Sobre la pau
RaimonVersione spagnola | |
ABOUT PEACE There are times when peace is nothing but fear; fear of you, fear of me, fear of us who do not want night. There are times when peace is nothing but fear. There are times when peace tastes only of death, of those dead forever, of those who are only silence. There are times when peace tastes only of death. There are times when peace is like a desert without voices or trees, like an immense void where men die. There are times when peace is like a desert. There are times when peace gags mouths and binds hands, and leaves only your legs to flee. There are times. There are times when peace is nothing but that, an empty word for saying nothing. There are times. There are times when peace does much more harm, there are times when peace, does much more harm. There are times. | SOBRE LA PAZ A veces la paz es solo miedo: miedo de ti, miedo de mi, miedo de los hombres que no queremos la noche. A veces la paz es solo miedo A veces la paz tiene sabor a muerte. De los muertos por siempre, de los que solo son silencio. A veces la paz tiene sabor a muerte. A veces la paz es como un desierto sin voces ni árboles, como un vacío inmenso donde mueren los hombres. A veces la paz es como un desierto. A veces la paz cierra las bocas y ata las manos. Solo te dejan mas piernas para huir, a veces la paz A veces la paz es solo esto: una vacía palabra para no decir nada. A veces la paz A veces la paz hace mucho más daño; a veces la paz hace mucho más daño. A veces la paz |