Language   

Guantanamera

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Back to the song page with all the versions


OriginalKELARTICO / KELARTIC
GUANTANAMERA

Yo soy un hombre sincero
De donde crece la palma,
Y antes de morirme quiero
Echar mis versos del alma.

Guantanamera, guajira guantanamera
Guantanamera, guajira guantanamera

Mi verso es de un verde claro
Y de un carmin encendido
Mi verso es un ciervo herido
Que busca en el monte amparo.

Guantanamera, guajira guantanamera
Guantanamera, guajira guantanamera

Cultivo una rosa blanca,
En Julio como en Enero,
Para el amigo sincero
Que me da su mano franca.

Guantanamera, guajira guantanamera
Guantanamera, guajira guantanamera

Y para el cruel que me arranca
El corazón con que vivo,
Cardo ni urtiga cultivo:
Cultivo la rosa blanca.

Guantanamera, guajira guantanamera
Guantanamera, guajira guantanamera

Yo sé de un pesar profundo
Entre las penas sin nombres:
La esclavidad de los hombres
Es la gran pena del mundo!

Guantanamera, guajira guantanamera
Guantanamera, guajira guantanamera

Con los pobres de la tierra
Quiero yo mi suerte echar.
Con los pobres de la tierra
Quiero yo mi suerte echar,
El arroyo de la sierra
Me complace más que el mar.

Guantanamera, guajira guantanamera
Guantanamera, guajira guantanamera.
GVANTANAMĒRA

Go sām gūm sunhŭdanig
ek tone tenăg to palme,
ya vūll anăs syemārdăm
ekkabestāi mān versāi ek t’rhāme.

Gvantanamēra, gvahīra gvantanamēra
Gvantanamēra, gvahīra gvantanamēra

Mān verăs sī ap glorŏm hietŭs
ya sī ap kurvāntes ingekānn:
mān verăs sī huovon gesyēd
syecăun syelŭt in to drŭs.

Gvantanamēra, gvahīra gvantanamēra
Gvantanamēra, gvahīra gvantanamēra

Intengăm trendevīr alĕv
in yūlos ekkāt in yanvār,
al to kazŭn’ sunhŭdanig
syemăn dā to kund franăk.

Gvantanamēra, gvahīra gvantanamēra
Gvantanamēra, gvahīra gvantanamēra

Y’al to grŭlig syemăn ektōz
to krī syegvīm săm,
nī krĭec nī urtăv intengăm:
intengăm trendevīr alĕv.

Gvantanamēra, gvahīra gvantanamēra
Gvantanamēra, gvahīra gvantanamēra

Go cvōm usundūr diz
inhēm to panāi uz nām:
to sklavdūr nă to gĕn
sī to pa holeg nă t’vŭarb!

Gvantanamēra, gvahīra gvantanamēra
Gvantanamēra, gvahīra gvantanamēra

Săm to kaorāi nă to dŏrr
vūll yekestāi mān zyalōd
to balhān ek to vunē
insăndlăm ap to mē,
to balhān ek to vunē
insăndlăm ap to mē.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org