Language   

Il soldato di Napoleone

Sergio Endrigo
Back to the song page with all the versions


Version française de Riccardo Venturi
IL SOLDATO DI NAPOLEONELE SOLDAT DE NAPOLÉON
  
Addio, addio Casarsa vado via per il mondoAdieu, adieu Casarsa, je pars pour le monde,
Lascio il padre e la madre vado via con NapoleoneQuitte mon père et mère, vais suivre Napoléon
Addio vecchio paese, addio giovani amiciAdieu mon vieux village, adieu mes jeunes copains
Napoleone chiama la meglio gioventùNapoléon a appelé la meilleure jeunesse.
Quando si alza il sole al primo chiaro del giornoQuand le soleil se lève au premier lueur de l'aube
Vincenzo col suo cavallo di nascosto se ne è partitoVincent est parti en cachette avec son cheval à lui,
Correva lungo il Tagliamento e quando suona mezzodìIl courait le long du Tagliamento, et au sonner du midi
Vincenzo si presenta a NapoleoneVincent se présente à Napoléon.
  
Come furono passati sette mesi sono in mezzo al ghiaccioAprès sept mois de guerre, ils étaient dans le gel
A conquistare la Russia perduti e abbandonatiPour conquérir la Russie, perdus, abandonnés
Come furono passati sette giorni sono in mezzo al geloAprès sept jours de guerre, ils étaient dans le gel
Della grande Polonia feriti e prigionieriDe la grande Pologne, blessés et prisonniers.
Spaventato il cavallo, fuggiva per la neveLe cheval avait peur et fuyait dans la neige.
E sopra aveva Vincenzo che ferito deliravaVincent, monté sur lui, blessé, en proie au délire,
Gridava fermati cavallo, ferma, fermati ti pregoCriait: Arrête, cheval, arrête, arrête, je t'en prie,
Che è ora che ti dia un mannello di fienoIl est heure que je te donne une javelle de foin
  
Il cavallo si ferma e con l’occhio quieto buonoLe cheval s'arrête et de ses yeux quiets et bons
Guarda il suo padrone che ormai muore di freddoRegarde son maître qui va mourir de froid
Vincenzo gli squarcia il ventre, la sua baionettaVincent lui déchire le ventre avec sa bayonnette,
E dentro vi ripara la vita che gli avanzaProtège dans son ventre le peu de vie qui lui reste.
Susanna con suo padre passa di lì sul carroSuzon passe par là avec son père, sur la charrette
E vede il giovincello nei visceri del cavalloEt voit le jeune homme dans les viscères du cheval
Salviamolo padre mio questo povero soldatoSauvons-le, mon père, sauvons ce pauvre soldat
che muore nella Polonia caduto e abbandonatoQui meurt dans la Pologne, tombé, abandonné.
  
Chi siete bel soldato venuto da lontanoQui êtes-vous, soldat venu de si loin?
Sono Colussi Vincenzo un giovane italianoJe suis Vincent Colussi, un jeune italien
E voglio portarti via appena sarò guaritoEt quand je serai guéri, je veux t'emmener avec moi
Perché nel petto con gli occhi mi hai feritoParce que de tes beaux yeux tu m'as frappé le cœur.
No, no che non vengo via perché mi sposo questa pasquaNon, non, je ne pars avec vous, je me marie à Pâques,
No, no che non vengo via perché a pasqua sarò già mortaNon, non, je ne pars avec vois, je serai morte à Pâques.
La domenica degli ulivi piangevano tutti e dueLe dimanche des oliviers, tous les deux étaient en larmes
E l’uno e l’altra a piangere si vedevano di lontanoEt on voyait de loin l'un et l'autre qui pleuraient
  
Il lunedì santo si vedono nell’ortoLe jour du lundi saint ils se voient dans le jardin
E si danno un bacio come due colombiEt se donnent un baiser comme deux tourtereaux
Il giovedì santo che nascono rose e fioriLe jour du jeudi saint quand les roses et les fleurs poussent
Scappano dalla Polonia per saziare l’amoreIls s'en fuient de la Pologne pour satisfaire leur amour
La domenica di pasqua che tutto il mondo cantaLe dimanche de Pâques quand le monde entier chante
Arrivano innamorati in terra di FranciaIls arrivent en amoureux dans le pays de France,
La domenica di pasqua che tutto il mondo cantaLe dimanche de Pâques quand le monde entier chante
Arrivano innamorati in terra di Francia.Ils arrivent en amoureux dans le pays de France.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org