Lingua   

Friedenskanon: Nach dieser Erde

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
FRIEDENSKANON: NACH DIESER ERDERAUHANKAANON: TÄMÄN MAAILMAN JÄLKEEN
  
Nach dieser Erde wäre da keine,Tämän maailman jälkeen
die eines Menschen Wohnung wär'.ihmisellä ei enää olisi kotia.
  
Deshalb Menschen achtetSen vuoksi, ihmiset, pitäkää
und achtet, daß sie es bleibt!visusti huoli, että se pysyy kotinanne!
  
Wem denn wäre sie ein Denkmal,Kenellepä siitä olisi muistomerkiksi,
wenn sie still die Sonn' umtreibt?jos se kiertäisi mykkänä aurinkoa?


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org