Friedenskanon: Nach dieser Erde
Anonymous
Versione italiana di Riccardo Venturi | |
FRIEDENSKANON: NACH DIESER ERDE | CANONE DELLA PACE: DOPO QUESTA TERRA |
Nach dieser Erde wäre da keine, | Dopo questa terra non ce ne sarebbe nessuna |
die eines Menschen Wohnung wär'. | che potrebbe essere la casa di un uomo. |
Deshalb Menschen achtet | Perciò, uomini, fate attenzione |
und achtet, daß sie es bleibt! | fatela bene, che lo resti! |
Wem denn wäre sie ein Denkmal, | Di chi sarebbe un monumento |
wenn sie still die Sonn' umtreibt? | se girasse muta attorno al sole? |