Language   

Ninna nanna di Barberino

Caterina Bueno
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione inglese di Riccardo Venturi
NINNA NANNA DI BARBERINOLULLABY OF BARBERINO
  
Ninna nanna, il mio ciocione,Lully lully my little lamb
ché di pane non ce n'è un boccone.there's not a bit of bread,
Né del crudo e né del cotto,neither raw, nor well baked,
né del macinato troppo.nor yet too finely ground.
  
Il mugnaio non è venuto,And the miller has not come,
lo potesse mangiare i' lupo,may the wolf eat him up,
i' lupo e la lupaia,the wolf and a pack of wolves,
gli venisse l'anguinaia. (*)may he feel pain in his groin.
  
Anguinaia l'è mala cosa,Groin pain is too bad a thing
e più in su ci sta una sposa.and uphill there's a bride.
E più giù ce ne sta un'altra,And downhill there's another,
una la fila e una l'annaspa.The one's spinning, the other's reeling.
  
Una fa il cappellino di pagliaOne is making a straw hat
pe' portallo alla battaglia.to bring it in the battle.
La battaglia e i' battaglinoAnd in this battle
dettero foco a Barberino.Barberino was set on fire.
  
Barberino, corri, corri,Barberino oh run oh run,
dette foco a quelle torri.all its towers were set on fire
Una torre la si spezzò,one tower was broken in two,
i' bambino s'addormentò.and the baby got asleep.
  
Una torre la si spezzò,One tower was broken in two,
i' bambino s'addormentò.and the baby got asleep.
Nota al testo

(*) Anguinaia, propriamente "Inguine" (< lat. *anguinalia), e, per traslato, "male all'inguine".


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org