Ich bin Soldat, doch bin ich es nicht gerne
Anonymous
Versione inglese / English version / Version anglaise / Englanninkielinen versio | |
SONO UN SOLDATO, MA DI MALAVOGLIA | I Am A Soldier Though I Don't Want To Be One |
Sono un soldato, ma di malavoglia, | I am a soldier, though I don't want to be one, |
quando lo son diventato, non me lo hanno chiesto. | when I became one, I was not asked. |
Mi hanno portato via diritto in caserma, | I was torn away, into the barracks, |
sono stato imprigionato, cacciato come selvaggina. | I was captured, like a hunted game. |
Sì, da casa mia, dal cuore della mia ragazza | Yes, from the home, from the hearts of my love ones |
devo andar via, e da tutti i miei amici; | I had to leave, and leave the circle of my friends; |
e se ci penso, sento le pene della malinconia, | When I think about it, I feel the pain of melancholy, |
sento nel petto ardermi forte la rabbia. | Feel the embers of nostalgia, so hot in the chest of anger, like fire. |
Sono un soldato, ma solo con riluttanza, | I am a soldier, but only with reluctance, |
no, non mi piace l'uniforme reale azzurra. | I do not love the soldiers blue royal cloak. |
No, non mi piace la cruenta vita militare | I do not love a life of bloody gunfire. |
e per difendermi mi basterebbe un randello. | To defend myself, a stick would be enough. |
Orsù, ditemi, perché hanno bisogno di voi, soldati? | O tell me, why do you need soldiers? |
Ogni popolo ama solo la tranquillità e la pace; | Every people only loves peace and quiet; |
solo per smania di dominio e per far danni al popolo | Solely out of lust for power and to the detriment of the people |
voi fate calpestare, ohimé, la dorata campagna! | They tread over, ah, the golden fields! |
Sono un soldato, devo marciar notte e dì, | I am a soldier, must march day and night |
invece che al lavoro, devo star di sentinella. | Instead of at work, I have to stand guard. |
Invece che di vivere libero, devo fare il saluto | Instead of being free, I have to salute |
e veder la superbia di cretini insolenti. | And must see the arrogance of young boys. |
Se si scende in campo, devo uccidere dei fratelli | And when I go into the field, then I have to murder brothers, |
di cui nessuno m'ha fatto qualcosa di male; | None of whom did anything of detriment to me; |
poi sarò uno storpio con fasce e decorazioni | There for, as a cripple I wear a ribbon and a medal, |
e griderò soffrendo: "Ero un soldato!" | And starving, I then shout " I was a soldier!" |
O voi miei fratelli, tedeschi o francesi, | All you brothers, whether German, whether French, |
ungheresi, danesi o olandesi, | whether Hungarian, Danish or from the Netherlands, |
che abbiate pantaloni verdi, rossi, blu o bianchi | whether green, or red, or blue, or white the uniform, |
datevi come saluto una mano fraterna, e non piombo! | instead of greeting each with lead, we greet with our brotherly hands! |
Orsù, fateci marciare indietro, a casa nostra, | Come one, lets march back to our home, |
liberate il nostro popolo dai tiranni; | Liberate our people from tyrants; |
poiché solo i tiranni muovono le guerre | For only tyrants must wage wars, |
io sarò volentieri un soldato della libertà! | We are soldiers of freedom! |