Lingua   

Ich bin Soldat, doch bin ich es nicht gerne

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione inglese / English version / Version anglaise / Englanninkielinen versio
ICH BIN SOLDAT, DOCH BIN ICH ES NICHT GERNEI Am A Soldier Though I Don't Want To Be One
  
Ich bin Soldat, doch bin ich es nicht gerne,I am a soldier, though I don't want to be one,
als ich es ward, hat man mich nicht gefragt.when I became one, I was not asked.
Man riß mich fort, hinein in die Kaserne,I was torn away, into the barracks,
gefangen ward ich, wie ein Wild gejagt.I was captured, like a hunted game.
Ja, von der Heimat, von des Liebchens HerzenYes, from the home, from the hearts of my love ones
mußt' ich hinweg, und von der Freunde Kreis;I had to leave, and leave the circle of my friends;
denk ich daran, fühl ich der Wehmut Schmerzen,When I think about it, I feel the pain of melancholy,
fühl in der Brust des Zornes Glut so heiß.Feel the embers of nostalgia, so hot in the chest of anger, like fire.
  
Ich bin Soldat, doch nur mit Widerstreben,I am a soldier, but only with reluctance,
ich lieb ihn nicht, den blauen Königsrock.I do not love the soldiers blue royal cloak.
Ich lieb es nicht, das blut'ge Waffenleben,I do not love a life of bloody gunfire.
mich zu verteid'gen wär genug ein Stock.To defend myself, a stick would be enough.
O sagt mir an, wozu braucht ihr Soldaten?O tell me, why do you need soldiers?
Ein jedes Volk liebt Ruh' und Frieden nur;Every people only loves peace and quiet;
allein aus Herrschsucht und dem Volk zum SchadenSolely out of lust for power and to the detriment of the people
laßt ihr zertreten, ach, die gold'ne Flur!They tread over, ah, the golden fields!
  
Ich bin Soldat, muß Tag und Nacht marschieren,I am a soldier, must march day and night
statt an der Arbeit, muß ich Posten stehn.Instead of at work, I have to stand guard.
Statt in der Freiheit, muß ich salutierenInstead of being free, I have to salute
und muß den Hochmut frecher Burschen sehn.And must see the arrogance of young boys.
Und geht's ins Feld, so muß ich Brüder morden,And when I go into the field, then I have to murder brothers,
von denen keiner mir zuleid was tat;None of whom did anything of detriment to me;
dafür als Krüppel trag ich Band und Orden,There for, as a cripple I wear a ribbon and a medal,
und hungernd ruf ich dann: "Ich war Soldat!"And starving, I then shout " I was a soldier!"
  
Ihr Brüder all', ob Deutsche, ob Franzosen,All you brothers, whether German, whether French,
ob Ungarn, Dänen, ob vom Niederland,whether Hungarian, Danish or from the Netherlands,
ob grün, ob rot, ob blau, ob weiß die Hosen,whether green, or red, or blue, or white the uniform,
gebt euch statt Blei zum Gruß die Bruderhand!instead of greeting each with lead, we greet with our brotherly hands!
Auf, laßt zur Heimat uns zurückmarschieren,Come one, lets march back to our home,
von den Tyrannen unser Volk befrei'n;Liberate our people from tyrants;
denn nur Tyrannen müssen Kriege führen,For only tyrants must wage wars,
Soldat der Freiheit will ich gerne sein!We are soldiers of freedom!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org