Zu Straßburg auf der Schanz (Der Schweizer)
anonimo
Originale | Versione italiana della precedente variante: |
ZU STRASSBURG AUF DER SCHANZ (DER SCHWEIZER) | ZU STRASSBURG AUF DER SCHANZ (DER SCHWEIZER) |
Zu Straßburg auf der Schanz, | Andando a Strasburgo, sulla Schanz |
Da ging mein Trauern an; | là è iniziato il mio dolore; |
Das Alphorn hört' ich drüben wohl anstimmen, | allora volli disertare dai francesi |
Ins Vaterland mußt ich hinüberschwimmen, | e provare con i prussiani; |
Das ging ja nicht an. | ma non è andata così. |
Ein Stunde in der Nacht | Alle una della notte |
Sie haben mich gebracht; | mi hanno preso prigioniero; |
Sie führten mich gleich vor des Hauptmanns Haus, | mi han portato davanti a casa del comandante, |
Ach Gott, sie fischten mich im Strome auf, | e, oh Dio! Che ne sarà di me! |
Mit mir ist's aus. | per me è finita. |
Frühmorgens um zehn Uhr | La mattina alle dieci |
Stellt man mich vor das Regiment; | mi han messo davanti al reggimento; |
Ich soll da bitten um Pardon, | dovevo chiedere perdono |
Und ich bekomm doch meinen Lohn, | e non avrò il mio soldo, |
Das weiß ich schon. | questo lo so bene. |
Ihr Brüder allzumal, | E voi, fratelli miei, |
Heut' seht ihr mich zum letztenmal; | oggi mi vedete per l'ultima volta; |
Der Hirtenbub ist nur schuld daran, | il caporale, quell'uomo spietato |
Das Alphorn hat mir's angetan, | è colpevole della mia morte; |
Das klag ich an. | e me ne lamento. |
Ihr Brüder alle drei, | E voi, o miei tre fratelli, |
Was ich euch bitt, erschießt mich glei'; | quel che vi prego è di spararmi adesso; |
Verschont mein junges Leben nicht, | non risparmiate la mia giovane vita, |
Schießt zu, daß das Blut rausspritzt, | sparatemi e fate zampillare il sangue: |
Das bitt ich euch. | di questo vi prego. |
O Himmelskönig, Herr! | O Re del Cielo, mio Signore! |
Nimm du meine arme Seele dahin, | Accogli la mia povera anima, |
Nimm sie zu dir in den Himmel ein, | accoglila nel cielo presso di te |
Laß sie ewig bei dir sein | e fa' che in eterno sia accanto a te, |
Und vergiß nicht mein! | e non mi dimenticare! |