Original | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
KENNST DU DAS LAND, WO DIE KANONEN BLÜHN? | CONOSCI IL PAESE DOVE SPUNTANO I CANNONI? |
| |
Kennst du das Land, wo die Kanonen blühn? | Conosci il paese dove spuntano i cannoni? |
Du kennst es nicht? - Du wirst es kennenlernen. | Non lo conosci? Tu lo conoscerai. |
Dort stehn die Prokuristen stolz und kühn | Là stan procuratori audaci e fieri |
in den Büros, als wären es Kasernen. | negli uffici, come fossero caserme. |
| |
Dort wachsen unterm Schlips Gefreitenknöpfe, | Là sotto la cravatta spuntan bottoni da caporale, |
und unsichtbare Helme trägt man dort. | là si portano elmi invisibili. |
Gesichter hat man dort, doch keine Köpfe, | Là si hanno delle facce, ma non teste, |
und wer zu Bett geht, pflanzt sich auch schon fort. | e chi va a letto pur già si riproduce. |
| |
Wenn dort ein Vorgesetzter etwas will, | Se un superiore, là, vuole qualcosa |
- und es ist sein Beruf, etwas zu wollen - | -ed è il suo lavoro, volere qualcosa- |
steht der Verstand erst stramm und zweitens still, | l'intelligenza prima si contorce e poi crepa, |
die Augen rechts und mit dem Rückgrat rollen. | gli occhi rotolano, e con nerbo, a destra. |
| |
Die Kinder kommen dort mit kleinen Sporen | Là i bambini vengono al mondo con piccoli speroni. |
und mit gezog'nem Scheitel auf die Welt. | e con la divisa dei capelli già tracciata. |
Dort wird man nicht als Zivilist geboren, | Là non si nasce come civili o borghesi, |
dort wird befördert, wer die Schnauze hält. | là viene favorito chi tiene chiuso il becco. |
| |
Kennst du das Land, es könnte glücklich sein, | Conosci quel paese? Potrebbe esser felice, |
es könnte glücklich sein und glücklich machen. | potrebbe esser felice e rendere felice. |
Dort gibt es Äcker, Kohle, Stahl und Stein, | Ci sono campi, carbone, acciaio e pietra, |
und Fleiß und Kraft, und andre schöne Sachen. | ed onestà, e forza, ed altre belle cose. |
| |
Selbst Geist und Güte gibts dort dann und wann, | Certo, di quando in quando ci son spirito e bene |
und wahres Heldentum - doch nicht bei vielen. | e vero eroismo - ma non in molti. |
Dort steckt ein Kind in jedem zweiten Mann, | Là c'è un bambino in un uomo su due, |
das will mit Bleisoldaten spielen. | che vuol sempre giocare ai soldatini. |
| |
Dort reift die Freiheit nicht, dort bleibt sie grün. | La libertà, là, non matura, ma resta verde. |
Was man auch baut, es werden stets Kasernen. | Ciò che pur si costruisce, diventa sempre caserme. |
Kennst du das Land, wo die Kanonen blühn? | Conosci il paese dove spuntano i cannoni? |
Du kennst es nicht? - Du wirst es kennenlernen. | Non lo conosci? Tu lo conoscerai. |