Originale | Versione italiana di jo |
BURKA | BURKA |
| |
Pies que no pueden hacer ruido al andar | Piedi che non possono fare rumore camminando |
mujeres condenadas tras el velo | donne condannate dietro al velo |
dedos que no pueden escribir ni contar | dita che non possono né scrivere né raccontare |
labios que no pueden sonreír ni cantar | labbra che non possono né sorridere né cantare. |
| |
Brazos que no pueden recibir ni abrazar | Braccia che non possono né accogliere né abbracciare |
mujeres condenadas tras el velo | donne condannate dietro al velo |
mentes que no pueden decidir ni pensar | menti che non possono né decidere né pensare |
ojos que olvidaron el placer de mirar | occhi che hanno dimenticato il piacere di guardare. |
| |
Muertas en vida | Morte durante la vita |
dolidas del alma | dolori dell'anima |
personas heridas | persone ferite |
mujeres fantasma | donne fantasma. |
| |
Pasos encerrados sin un ir ni venir | Passi imprigionati senza un andare e un venire |
mujeres condenadas tras el velo | donne condannate dietro al velo |
letras denegadas sin nombrar ni decir | lettere negate senza menzione o senza essere raccontate |
besos que no alcanzan labios donde existir | baci che non raggiungono labbra per aver senso di esistere. |
| |
Vidas que no sacian ni el amor ni la sed | Vite che non saziano né l'amore né la sete |
mujeres condenadas tras el velo | donne condannate dietro al velo |
rejas que limitan cuánto se quiere ver | barriere che limitano quanto si desidera vedere |
burkas enrejadas libertad tras la red. | burkas intrappolate libertà dietro alla rete. |