Langue   

Vaixell de Grècia

Lluís Llach
Page de la chanson avec toutes les versions


Versione greca di Sofia
VAIXELL DE GRÈCIAΚΑΡΆΒΙ ΤΗΣ ΕΛΛΆΔΑΣ
  
Si per les albes veieu passar un vaixellΑν την αυγή δείτε να περνάει ένα καράβι
besant les aigües del mar bressol dels déus,φιλώντας τα νερά της θάλασσας λίκνου των θεών
feu-li senyal, que pugui veure on somκάντε του σήμα, να μπορεί να δει που είμαστε
i caminar amb nosaltres cap al nord.και να πάει μαζί μας προς το βορρά
  
Si no duu xarxa, ni orsa, ni timó,An δεν έχει δίχτυα, όρτσα ή τιμόνι,
no penseu mai que ho hagi perdut tot,μη σκεφτείτε ποτέ ότι τα έχασε όλα,
que el poble sempre podrà inflar el velamγιατί ο λαός πάντα θα μπορεί να φουσκώσει τα πανιά
per guanyar onades fetes de por i de sangγια να νικήσει κύματα φτιαγμένα από φόβο και αίμα
  
Vaixell que plores igual que plora el meu,Καράβι που κλαις, όπως κλαίει το δικό μου,
que duus la pena i el dol que porta el meu,που φέρεις τη λύπη και τον πόνο που φέρει το δικό μου,
vaixell de Grècia, que no t'enfonsi el tro,καράβι της Ελλάδας, να μη σε βυθίσει η βροντή,
infla les veles que anem al mateix port.φούσκωσε τα πανιά γιατί πάμε στο ίδιο λιμάνι


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org