Lingua   

Nein, meine Söhne geb' ich nicht!

Reinhard Mey
Pagina della canzone con tutte le versioni


La seguente versione parziale in lingua romena (mancano le strofe...
NON, JE NE DONNERAI PAS MES FILS !

Je pense, je vous écris, je vous dis définitivement aujourd'hui.
Il ne vous faudra pas longtemps pour savoir que j'ai deux fils.
Que j'aime tous les deux, dis-je, plus que ma vue, que ma vie,
Et ils ne porteront pas les armes ! Non, je ne donnerai pas mes fils !

Je leur ai enseigné le respect de la vie, de chaque être comme valeur la plus précieuse,
Je leur ai appris la pitié et le pardon partout et toujours, à mes fils.
Maintenant, ne les abîmez pas avec la haine ; nul but, nul honneur, nul service
N'est digne que l'on tue ou que l'on meure ; non, je ne donnerai pas mes fils !

Ce n'est certes pas pour vous que dans la douleur, leur mère les a mis au monde ;
Ni pour vous, ni comme chair à canon. Ni pour vous, toutes ces nuits de fièvre
Où je me désespérais auprès du petit lit. Où je séchais leur petit visage lisse
Jusqu'à sombrer d'épuisement. Non, je ne donnerai pas mes fils !

Ils ne marcheront pas dans les rangs et ne se battront pas jusqu'à crever
De froid dans un champ perdu, quand vous vous prélasserez en coulisse.
Mon devoir sacré de père est de protéger mes enfants de tous les dangers,
Et donc aussi de les protéger de vous ! Non, je ne donnerai pas mes fils !

Je leur enseignerai la désobéissance, la résistance et la ténacité,
À se révolter contre chaque ordre et à ne pas se courber devant l'autorité
Je leur apprendrai à suivre leur chemin, à ne s'incliner devant aucun artifice,
Aucun tribunal, si ce n'est leur conscience. Non, je ne donnerai pas mes fils !

Et, je m'enfuirai avec eux, plutôt que vous n'en fassiez vos esclaves.
Avec eux, j'irai à l'étranger, pauvres et comme des voleurs devant la justice.
Nous n'avons que cette courte vie, je le jure et je vous le crache au visage,
Ils ne sombreront pas dans votre hystérie. Non, je ne donnerai pas mes fils !
[NU ÎI DAU PE FIII MEI]

Mă gândesc că mai bine vă scriu din timp,
şi vă refuz deja de azi definitiv.
Nu trebuie să întindeţi liste lungi,
Că să constataţi că şi eu am doi fii.
Îi iubesc pe cei doi, asta pot să vă spun,
Mai mult decât viaţa mea, decât lumina ochilor mei,
Şi ei nu vor purta arme,
Nu, nu îi dau pe fiii mei.

I-am invăţat să respecte viaţa,
să respecte fiecare creatură ca cea mai mare valoare,
i-am invăţat mila şi iertarea,
şi de câte ori s-a putut i-am invăţat să iubească.
Nu îi veţi strica cu ură,
Nici un ţel, nici o onoare, nici o obligaţie
nu sunt aşa valoroase încât să omoară şi să moară pentru ele,
Nu, nu îi dau pe fiii mei.

Cu siguranţă nu i-a adus pe lume cu dureri mama lor pentru voi
Nu pentru voi, şi nu ca hrană pentru tunuri.
Nu pentru voi am petrecut câte o noapte cu febră
disperat la micul pat
şi am racorit o mica faţă încinsă,
până ne-am găsit liniştea în oboseală,
nu, nu îi dau pe fiii mei.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org