Langue   

אונטער דײַנע ווײַסע שטערן

Avrom Sutskever [Abraham Sutzkever] / אברהם סוצקעװער
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleRelatively free Russian translation
אונטער דײַנע ווײַסע שטערןПОД СВОИМИ БЕЛЫМИ ЗВЁЗДАМИ
  
אונטער דײַנע ווײַסע שטערןПод Своими белыми звёздами
שטרעק צו מיר בײַן װײַסע האַנט.Протяни ко мне Свою белую руку.
מײַנע װערטער זײַנען טרערןМои слова -- слёзы,
װילן רוען אין דײַן האַנט.Желающие покоиться на Твоей ладони.
זע, אעס טונקלט וײער פֿינקלСмотри, как мрачно они мерцают
אין מײַן קעלערדיקן בליקВ моих потускневших глазах.
און איך האָב גאָרניט קײן װינקלИ у меня даже нет такого уголка,
זײ צו שענקען דיר צוריק.Где можно было бы отдать их Тебе.
  
און איך װיל דאָך, ג-ט, געטרײַער,Но мне всё же хочется, Боже-утешитель,
דיר פֿאַרטרױען מײַן פֿאַרמעג.Тебе доверить это единственное своё богатство,
װײַל אעס מאָנט אין מיר אַ פֿײַרПотому что оно сжигает меня изнутри огнём,
און אין פֿײַער מײַנע טעג.И дни мои в пылают в огне.
נאָר אין קעלער און אין לעחערВот только в подвалах и норах
װײנט די מערדערישע רו.Воет убийственная тишина.
לױפֿ איך העחער – איבער דעחערИ я бегу наверх, на крышу
און איך זוך: װוּ ביסטו, װוּ?И ищу Тебя: где же Ты, где?
  
נעמען יאָגן מי משונהМеня гонят странные
טרעפ און הױפֿן – מיט געװױ.Ступени и дворы своими голосами.
הענג איך אַ געפלאַצטע סטרונעЯ замираю, словно надорванная струна,
אין איך זינג צו דיר אַזױ:И пою Тебе:
אונטער דײַנע ווײַסע שטערןПод Своими белыми звёздами
שטרעק צו מיר בײַן װײַסע האַנט.Протяни ко мне Свою белую руку.
מײַנע װערטער זײַנען טרערןМои слова -- слёзы,
װילן רוען אין דײַן האַנט.Желающие покоиться на твоей ладони.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org