Lingua   

Nasza klasa

Jacek Kaczmarski
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
NASZA KLASALa nostra classe
  
Co się stało z naszą klasą? Pyta Adam w Tel-AvivieChe ne è stato della nostra classe?, chiede Adam a Tel Aviv,
Ciężko sprostać takim czasom, ciężko w ogóle żyć uczciwieDuro affrontare il tempo oggi, duro vivere onestamente.
Co się stało z naszą klasą? Wojtek w Szwecji w porno-klubieChe ne è stato della nostra classe? Wojtek, in un pornoclub in Svezia
Pisze: dobrze mi tu płacą za to, co i tak wszak lubięCi scrive: Mi pagano bene per quel che comunque mi piace fare,
co i tak wszak lubięper quel che comunque mi piace fare.
  
Kaśka z Piotrkiem są w Kanadzie, bo tam mają perspektywyKaśka e Piotrek stanno in Canada, laggiù hanno prospettive,
Staszek w Stanach sobie radzi, Paweł do Paryża przywykłStaszek sta bene negli States, Paweŀ si è sistemato a Parigi.
Gośka z Przemkiem ledwie przędą - w maju będzie trzeci bachorGośka e Przemek se la cavano a malapena, a maggio avranno il terzo marmocchio,
Próżno skarżą się urzędom, że też chcieliby na zachódSi lamentano invano con le autorità, anche loro vorrebbero emigrare in occidente,
że też chcieliby na zachód.anche loro vorrebbero emigrare in occidente.
  
Za to Magda jest w Madrycie i wychodzi za HiszpanaInvece Magda è a Madrid, sta per sposare uno spagnolo,
Maciek w grudniu stracił życie, gdy chodzili po mieszkaniachMaciek è morto in dicembre quando perquisivano gli appartamenti.
Janusz, ten co zawiść budził, że go każda fala niesieMaciek, quello che stava sull'anima a tutti perché ogni onda lo porta,
Jest chirurgiem - leczy ludzi, ale brat mu się powiesiłÈ diventato un chirurgo, guarisce la gente, ma suo fratello si è impiccato,
ale brat mu się powiesił.suo fratello si è impiccato.
  
Marek siedzi za odmowę, bo nie strzelał do MichałaMarek è in galera perché non ha voluto sparare addosso a Michał,
A ja piszę ich historię - i to już jest klasa całaE io, io scrivo la loro storia, è tutta la nostra classe.
Jeszcze Filip - fizyk w Moskwie, dziś nagrody różne zbieraNo, c'è ancora Filip, fa il fisico a Mosca e raccatta premi su premi
Jeździ kiedy chce do Polski, był przyjęty przez premieraQuando vuole torna in Polonia, è stato ricevuto dal Primo Ministro,
był przyjęty przez premiera.ricevuto dal Primo Ministro.
  
Odnalazłem klasę całą na wygnaniu, w kraju, w grobieHo trovato tutta quanta la classe, in esilio, in patria, al cimitero
Ale coś się pozmieniało: każdy sobie żywot skrobieMa qualcosa è cambiato, ognuno ha la propria vita.
Odnalazłem całę klasę wyrośniętą i dojrzałąHo trovato tutta quanta la classe, cresciuta e maturata,
Rozdrapałem młodość naszą, lecz za bardzo nie bolałoHo lacerato la nostra giovinezza, e non ha fatto nemmeno male,
lecz za bardzo nie bolało.non ha fatto nemmeno male.
  
Już nie chłopcy, lecz mężczyźni. Już kobiety, nie dziewczynyNon più ragazzi, ma uomini. Già donne, non più ragazze.
Młodość szybko się zabliźni, nie ma w tym niczyjej winyLa giovinezza si cicatrizza alla svelta, e non è colpa di nessuno:
Wszyscy są odpowiedzialni, wszyscy mają w życiu celeSono tutti molto responsabili, tutti hanno scopi nella vita;
Wszyscy w miarę są normalni, ale przecież to niewieleSono tutti piuttosto normali, ma non vuol dire granché,
ale przecież to niewiele.non vuol dire granché.
  
Nie wiem sam, co mi się marzy, jaka z gwiazd nade mną świeciIo non so manco cosa sogno, quale sia la mia stella
Gdy wśród tych nieobcych twarzy szukam ciągle twarzy dzieciQuando tra facce tanto familiari cerco sempre facce di bimbi.
Czemu wciąż przez ramię zerkam, choć nie woła nikt: Kolego!E perché mi volto sempre anche se nessuno mi urla: Amico mio!
Że ktoś ze mną zagra w berka, lub przynajmniej w chowanegoNessuno vuole giocare a rincorrersi con me, e nemmeno a nascondino,
lub przynajmniej w chowanego.e nemmeno a nascondino.
  
Własne pędy, własne liście zapuszczamy każdy sobieI nostri gambi, le nostre foglie ce le facciamo crescere ognun per sé,
I korzenie oczywiście na wygnaniu, w kraju, w grobieE anche le radici, va da sé, in esilio, in patria, al cimitero
W dół, na boki, wzwyż, ku słońcu, na stracenie, w prawo, w lewoE laggiù, sui lati, su verso il sole fino a perderci a destra, a sinistra...
Kto pamięta, że to w końcu jedno i to samo drzewo...E chi si ricorda che, alla fine, è uno solo e lo stesso albero,
Jedno i to samo drzewo.solo uno e lo stesso albero.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org