Original | Traduzione finlandese 3 / Finnish translation 3 / Suomennos 3:... |
ПЕСНЯ O ЗЕМЛЕ | LAULU MAASTA |
| |
Кто сказал: "Все сгорело дотла? | Kuka sanoi: "Kaikki on palanut poroksi, |
Больше в Землю не бросите семя"? | älkää enää kylväkö maahan siemeniä!"? |
Кто сказал, что Земля умерла? | Kuka sanoi, että Maa on kuollut? |
Нет! Она затаилась на время. | Ei, se vain vaikeni hetkeksi! |
| |
Материнство не взять у Земли, | Äitiyttä ei oteta Maalta, |
Не отнять, как не вычерпать моря. | ei oteta, kuten ei tyhjennetä merta. |
Кто поверил, что Землю сожгли? | Kuka uskoi, että Maa on palanut? |
Нет! Она почернела от горя. | Ei, se on vain mustunut surusta. |
| |
Как разрезы, траншеи легли, | Viiltele kuinka vain, makaa taisteluhaudoissa, |
И воронки, как раны, зияют, | ja räjähdyskuopat - ammottavat kuin haavat, |
Обнаженные нервы Земли | paljaat Maan hermot |
Неземное страдание знают. | tuntevat ylimaallisen kärsimyksen. |
| |
Она вынесет все, переждет. | Maa kestää kaiken, odottaa, |
Не записывай Землю в калеки! | älä pane Maata raajarikkojen kirjoihin! |
Кто сказал, что Земля не поет, | Kuka sanoi, että Maa ei laula, |
Что она замолчала навеки? | että se on vaiennut iäksi? |
| |
Нет! Звенит она, стоны глуша, | Ei, se helisee, maansydän vaikeroi |
Изо всех своих ран, из отдушин. | kaikista sen haavoista, kaikista aukoista, |
Ведь Земля - это наша душа, | onhan Maa meidän sielumme, - |
Сапогами не вытоптать душу! | ja saappailla ei poljeta sielua! |
| |
Кто поверил, что Землю сожгли? | Kuka uskoi, että Maa on palanut? |
Нет, она затаилась на время. | Ei, se vain vaikeni hetkeksi. |