| La trascrizione in caratteri latini del testo russo:
|
ОХОТА НА ВОЛКОВ | OXOTA NA VOLKOV |
| |
Рвусь из сил и из всех сухожилий, | Rvus’ iz sil i iz vsex suxožilij, |
Но сегодня - опять, как вчера,- | No segodnja – opjať, kak včera, - |
Обложили меня, обложили, | Obložili menja, obložili, |
Гонят весело на номера. | Gonjat veselo na nomera. |
| |
Из-за елей хлопочут двустволки - | Iz-za elej xlopočut dvustvolki – |
Там охотники прячутся в тень. | Tam oxotniki prjačutsja v ten’. |
На снегу кувыркаются волки, | Na snegu kuvyrkajutsja volki, |
Превратившись в живую мишень. | Prevrativšis’ v živuju mišen’. |
| |
Идет охота на волков, идет охота! | Idet oxota na volkov, idet oxota! |
На серых хищников - матерых и щенков. | Na seryx xišćnikov – materyx i šćenkov. |
Кричат загонщики, и лают псы до рвоты. | Kričat zagonšćiki, i lajut psy do rvoty. |
Кровь на снегу и пятна красные флажков. | Krov’ na snegu i pjatna krasnye flažkov. |
| |
Не на равных играют с волками | Ne na ravnyx igrajut s volkami |
Егеря, но не дрогнет рука! | Egerja, no ne drognet ruka! |
Оградив нам свободу флажками, | Ogradiv nam svobodu flažkami, |
Бьют уверенно, наверняка. | V’jut uverenno, navernjaka. |
| |
Волк не может нарушить традиций. | Volk ne možet narušiť tradicij. |
Видно, в детстве, слепые щенки, | Vidno, v detstve, slepye šćenki, |
Мы, волчата, сосали волчицу | My, volčata, sosali volčicu |
И всосали - "Нельзя за флажки!" | I vsosali – “Neľzja za flažki!” |
| |
Идет охота на волков, идет охота! | Idet oxota na volkov, idet oxota! |
На серых хищников - матерых и щенков. | Na seryx xišćnikov – materyx i šćenkov. |
Кричат загонщики, и лают псы до рвоты. | Kričat zagonšćiki, i lajut psy do rvoty. |
Кровь на снегу и пятна красные флажков. | Krov’ na snegu i pjatna krasnye flažkov. |
| |
Наши ноги и челюсти быстры. | Naši nogi i čeljusti vystry. |
Почему же - вожак, дай ответ - | Počemu že – vožak, daj otvet – |
Мы затравленно мчимся на выстрел | My zatravlenno mčimsja na vystrel |
И не пробуем через запрет? | I ne probuem čerez zapret? |
| |
Волк не должен, не может иначе! | Volk ne dolžen, ne možet inače! |
Вот кончается время мое. | Vot končaetsja vremja moe. |
Тот, которому я предназначен, | Tot, kotoromu ja prednaznačen, |
Улыбнулся и поднял ружье. | Ulybnulsja i podnjal ruž’e. |
| |
Идет охота на волков, идет охота! | Idet oxota na volkov, idet oxota! |
На серых хищников - матерых и щенков. | Na seryx xišćnikov – materyx i šćenkov. |
Кричат загонщики, и лают псы до рвоты. | Kričat zagonšćiki, i lajut psy do rvoty. |
Кровь на снегу и пятна красные флажков. | Krov’ na snegu i pjatna krasnye flažkov. |
| |
Я из повиновения вышел | Ja iz povinovenija vyšel |
За флажки - жажда жизни сильней! | Za flažki – žažda žizni siľnej! |
Только сзади я радостно слышал | Toľko szadi ja radostju slyšal |
Удивленные крики людей. | Udivlennye kriki ljudej. |
| |
Рвусь из сил, из всех сухожилий, | Rvus’ iz sil i iz vsex suxožilij, |
Но сегодня - не так, как вчера! | No segodnja – ne tak, kak včera, - |
Обложили меня, обложили, | Obložili menja, obložili, |
Но остались ни с чем егеря! | No ostalis’ ni s čem egerja! |
| |
Идет охота на волков, идет охота! | Idet oxota na volkov, idet oxota! |
На серых хищников - матерых и щенков. | Na seryx xišćnikov – materyx i šćenkov. |
Кричат загонщики, и лают псы до рвоты. | Kričat zagonšćiki, i lajut psy do rvoty. |
Кровь на снегу и пятна красные флажков. | Krov’ na snegu i pjatna krasnye flažkov. |