Original | Traduzione finlandese 2 / Finnish translation 2 / Traduction... |
ОХОТА НА ВОЛКОВ | SUSIJAHTI |
| |
Рвусь из сил и из всех сухожилий, | Riuhdon voimieni takaa ja kaikista jäntereistäni, |
Но сегодня - опять, как вчера,- | mutta tänäänhän taas on kaikki kuten eilenkin. |
Обложили меня, обложили, | Ne piirittivät minut, piirittivät, |
Гонят весело на номера. | jahtaavat iloissaan kohteeksi nimettyä! |
| |
Из-за елей хлопочут двустволки - | Inhottavasti räiskähtelevät kaksipiippuiset. |
Там охотники прячутся в тень. | Tuolla metsästäjät kätkeytyvät varjoon. |
На снегу кувыркаются волки, | Lumessa kiemurtelevat sudet |
Превратившись в живую мишень. | eläviksi maalitauluiksi muuttuneina. |
| |
Идет охота на волков, идет охота! | Käynnissä on susijahti, nyt ammutaan |
На серых хищников - матерых и щенков. | harmaat pedot, niin susiemot kuin pennutkin! |
Кричат загонщики, и лают псы до рвоты. | Ajomiehet huutavat, koirat haukkuvat kuolaten, |
Кровь на снегу и пятна красные флажков. | lumi on veressä ja lippusiima välkkyy punaisena. |
| |
Не на равных играют с волками | He eivät pelaa susien kanssa reilua peliä, |
Егеря, но не дрогнет рука! | metsästäjät, joilla ei käsikään värähdä. |
Оградив нам свободу флажками, | Rajattuaan vapautemme lipuilla |
Бьют уверенно, наверняка. | he hakkaavat meidät varmasti ja erehtymättä. |
| |
Волк не может нарушить традиций. | Sudet eivät voi rikkoa perinteitä. |
Видно, в детстве, слепые щенки, | Varmaan jo lapsuudessa sokeat pennut, |
Мы, волчата, сосали волчицу | me sudenpennut imimme emostamme, |
И всосали - "Нельзя за флажки!" | omaksuimme ajatuksen: et saa mennä lippujen taakse! |
| |
Идет охота на волков, идет охота! | Ja niin käynnissä on susijahti, nyt ammutaan |
На серых хищников - матерых и щенков. | harmaat pedot, niin susiemot kuin pennutkin! |
Кричат загонщики, и лают псы до рвоты. | Ajomiehet huutavat, koirat haukkuvat kuolaten, |
Кровь на снегу и пятна красные флажков. | lumi on veressä ja lippusiima välkkyy punaisena. |
| |
Наши ноги и челюсти быстры. | Meidän jalkamme ovat nopeat ja hampaamme terävät. |
Почему же - вожак, дай ответ - | Miksiköhän, ajomies? Annapa vastaus. |
Мы затравленно мчимся на выстрел | Ahdistettuina me kiidämme luotien lailla, |
И не пробуем через запрет? | mutta vain lippusiimojen rajoissa. |
| |
Волк не должен, не может иначе! | Susi ei voi eikä sen tule toimia toisin. |
Вот кончается время мое. | Minun aikani alkaa olla lopussa. |
Тот, которому я предназначен, | Tuo metsästäjä, jolla minä olen tähtäimessä, |
Улыбнулся и поднял ружье. | hymähti ja nosti aseensa. |
| |
Идет охота на волков, идет охота! | Käynnissä on susijahti, nyt ammutaan |
На серых хищников - матерых и щенков. | harmaat pedot, niin susiemot kuin pennutkin! |
Кричат загонщики, и лают псы до рвоты. | Ajomiehet huutavat, koirat haukkuvat kuolaten, |
Кровь на снегу и пятна красные флажков. | lumi on veressä ja lippusiima välkkyy punaisena. |
| |
Я из повиновения вышел | Minä hylkäsin perinteet ja kuuliaisuuden, |
За флажки - жажда жизни сильней! | siis lippujen ohi - elämänjano on voimakkaampi! |
Только сзади я радостно слышал | Ilostuneena kuulen takanani vain |
Удивленные крики людей. | hämmästyneet ihmisten huudot. |
| |
Рвусь из сил, из всех сухожилий, | Riuhdon voimieni takaa ja kaikista jäntereistäni, |
Но сегодня - не так, как вчера! | mutta tänään ei ole enää kuten eilen: |
Обложили меня, обложили, | Ne piirittivät minut, piirittivät, |
Но остались ни с чем егеря! | mutta eipä jäänyt mitään metsästäjille! |
| |
Идет охота на волков, идет охота! | Käynnissä on susijahti, nyt ammutaan |
На серых хищников - матерых и щенков. | harmaat pedot, niin susiemot kuin pennutkin! |
Кричат загонщики, и лают псы до рвоты. | Ajomiehet huutavat, koirat haukkuvat kuolaten, |
Кровь на снегу и пятна красные флажков. | lumi on veressä ja lippusiima välkkyy punaisena. |