Language   

Охота на волков

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Back to the song page with all the versions


OriginalLa versione in lingua cecena (Alfabeto ceceno-latino)
ОХОТА НА ВОЛКОВ

Рвусь из сил и из всех сухожилий,
Но сегодня - опять, как вчера,-
Обложили меня, обложили,
Гонят весело на номера.

Из-за елей хлопочут двустволки -
Там охотники прячутся в тень.
На снегу кувыркаются волки,
Превратившись в живую мишень.

Идет охота на волков, идет охота!
На серых хищников - матерых и щенков.
Кричат загонщики, и лают псы до рвоты.
Кровь на снегу и пятна красные флажков.

Не на равных играют с волками
Егеря, но не дрогнет рука!
Оградив нам свободу флажками,
Бьют уверенно, наверняка.

Волк не может нарушить традиций.
Видно, в детстве, слепые щенки,
Мы, волчата, сосали волчицу
И всосали - "Нельзя за флажки!"

Идет охота на волков, идет охота!
На серых хищников - матерых и щенков.
Кричат загонщики, и лают псы до рвоты.
Кровь на снегу и пятна красные флажков.

Наши ноги и челюсти быстры.
Почему же - вожак, дай ответ -
Мы затравленно мчимся на выстрел
И не пробуем через запрет?

Волк не должен, не может иначе!
Вот кончается время мое.
Тот, которому я предназначен,
Улыбнулся и поднял ружье.

Идет охота на волков, идет охота!
На серых хищников - матерых и щенков.
Кричат загонщики, и лают псы до рвоты.
Кровь на снегу и пятна красные флажков.

Я из повиновения вышел
За флажки - жажда жизни сильней!
Только сзади я радостно слышал
Удивленные крики людей.

Рвусь из сил, из всех сухожилий,
Но сегодня - не так, как вчера!
Обложили меня, обложили,
Но остались ни с чем егеря!

Идет охота на волков, идет охота!
На серых хищников - матерых и щенков.
Кричат загонщики, и лают псы до рвоты.
Кровь на снегу и пятна красные флажков.
BERZALOŞNA TALLARŞ DAR

Berzaloşca baq̇onaş ca löru
üş yoyuçara, amma üş şek a bac!
Txan marşo gura a läcna -
daş detta txuna the, şek dja a bocuş.

Tq̇a berzan baq̇o yac ġillaq̇ex xada,
gareẋ, jamiyna txo khezeş doluş,
Nenan şuriyca cẋäna -
megaş dac dozanax xada, boxuş.

Tallarxoy berzaloy yoyuş bu,
teba üş berzaloşna, teba khezeşna.
Mäẋariy ẋöqxu, üş gura löxkuş,
ƶjaleş leta, layla ċiy jena.

Bayn kogaş, moçxallaş onda yu.
Alaẋa, txan bäçça, alaẋa,
Bay stenna üdu dändargaşna
düẋal, jazapax larluçu mettana?

Han-ha, dac berzana yada megaş!
Han, qaçoş yu san zama a -
So şena yöġinaço
theẋaƶiy suna şen top.

Tallarxoy berzaloy yoyuş bu,
teba üş berzaloşna, teba khezeşna.
Mäẋariy ẋöqxu, üş gura löxkuş,
ƶjaleş leta, layla ċiy jena.

Q̇aryala lerina so a ma yaciy -
gonera yolu ara,
Tq̇a xeza theẋaşxa
cecdevllaçu cu adamiyn moẋ.

Kog mel bolu üdu bertiy,
amma hinccalc lellarg dac.
Gobina tallarxoy ẋiyza,
as-m ca qaçiyti carna so.

Tallarxoy berzaloy yoyuş bu,
teba üş berzaloşna, teba khezeşna.
Mäẋariy ẋöqxu, üş gura löxkuş,
ƶjaleş leta, layla ċiy jena.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org