Original | Version française – LE MONUMENT – Marco Valdo M.I. – 2012
|
IL MONUMENTO | LE MONUMENT |
| |
Il nemico non è, no non è | L'ennemi n'est pas, non il n'est pas |
oltre la tua frontiera; | Outre ta frontière; |
il nemico non è, no non è | L'ennemi n'est pas, non il n'est pas |
oltre la tua trincea; | Outre ta tranchée; |
il nemico è qui tra noi, | L'ennemi est ici parmi nous, |
mangia come noi, parla come noi, | Il mange comme nous, il parle comme nous |
dorme come noi, pensa come noi | Il dort comme nous, il pense comme nous |
ma è diverso da noi. | Mais il est différent de nous . |
Il nemico è chi sfrutta il lavoro | L'ennemi est celui qui exploite le travail |
e la vita del suo fratello; | Et la vie de son frère; |
il nemico è chi ruba il pane | L'ennemi est celui qui vole le pain |
il pane e la fatica del suo compagno; | Le pain et la fatigue de son camarade; |
il nemico è colui che vuole il monumento | L'ennemi est celui qui veut le monument |
per le vittime da lui volute | Pour les victimes décrétées par lui |
e ruba il pane per fare altri cannoni | Et qui vole leur pain pour faire d'autres canons |
e non fa le scuole e non fa gli ospedali | Et ne fait pas les écoles et ne fait pas les hôpitaux |
e non fa le scuole per pagare i generali, quei generali | Afin de payer les généraux, ces généraux |
quei generali per un'altra guerra... | Ces généraux pour une autre guerre... |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.