Lingua   

Gracias a la vida

Violeta Parra
Pagina della canzone con tutte le versioni


FRANCESE / FRENCH / FRANCÉS [2] - Angélique Duruisseau
GRACIAS A LA VIDA (MERCI L'EXISTENCE)MERCI A LA VIE
Gracias a la vida,
Merci l'existence,
Pour ces yeux que j'ouvre
Quand le jour commence,
Ils m'ont fait connaître,
L'océan, les plaines,
Le soleil des routes
Et l'ombre des fontaines
Et parmi les femmes
La seule femme que j'aime
Merci à la vie qui m'a tant donné.
Elle m'a donné deux yeux et quand je les ouvre
Je distingue parfaitement le noir du blanc
Et là-haut dans le ciel, un fond étoilé
Et parmi les multitudes, l'homme que j'aime.
Gracias a la vida,
Pour les bruit du monde,
Du vol des abeilles
Au volcans qui gronde,
Pour le son des cloches,
Le cri des sirènes,
Pour les chants d'oiseaux
Après la pluie soudaine,
Pour la voix si tendre
de la femme que j'aime
Merci à la vie qui m'a tant donné.
Elle m'a donné d'entendre, oreilles grandes ouvertes
Enregistrer nuit et jour grillons et canaris,
Marteaux, turbines, aboiements, orages,
Et la voix si tendre de mon bien-aimé.
Gracias a la vida,
Pour mon cœur fidèle,
C'est mon métronome,
Et ma sentinelle,
Je l'entends qui vibre,
Dans sa cage d'homme,
Quand je goutte aux fruits
De la pensée humaine,
Quand je fais l'amour
Avec la femme que j'aime.
Merci à la vie qui m'a tant donné.
Elle m'a donné la voix et des lettres
Avec lesquelles je pense les mots, et je dis
Mère, ami, frère, lumière qui éclaire
Le chemin de l'âme que j'aime.
Gracias a la vida,
Merci l'existence,
Pour ces mots qui dansent
Dans mes dictionnaires
Et qui m'aident à dire,
Tout ce que je pense,
Qui m'ouvre les coeurs
Et brisent les frontières
Et qui font qu'un inconnu
Devient mon frère
Merci à la vie qui m'a tant donné.
Elle m'a donné de marcher de mes pieds fatigués
Et j'ai ainsi parcouru villes et marécages,
Plages et déserts, montagnes et plaines
Jusqu'à ta maison, ta rue, ta cour.
Gracias a la vida,
Merci l'existence,
Pour chaque musique,
Pour chaque poème,
Pour le chant des peuples
Qui brisent leurs chaînes,
Pour le chant d'un seul
Qui brise le silence
Et devient pour tous
Un chant de délivrance.
Merci à la vie qui m'a tant donné.
Elle m'a donné un coeur qui devient débordant
Quand je vois le fruit du cerveau humain ;
Quand je vois la distance qu'il y a entre le bien et le mal
Quand je vois le fond de tes yeux clairs.
Gracias a la vida
Merci l'existence...
Merci à la vie qui m'a tant donné.
Elle m'a donné le rire, elle m'a donné les pleurs.
Ainsi, je distingue le bonheur du désespoir
Ces deux éléments qui forment mon chant,
Et votre chant qui est le même chant,
Et le chant de tous, qui est encore mon chant.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org