Language   

Gracias a la vida

Violeta Parra
Back to the song page with all the versions


Versione polacca di Antonina Krzysztoń
DEPPERÒ STA VITA

Depperò sta vita m'avrà dào 'na cèa!
M'ha dào ir Livorno 'e vo sempre all'Ardenza,
quest'anno fa caà però 'un ci so stà senza,
e forza Amaranto, si vinca o si perda,
e poi soprattutto sempre Pisamerda!

Depperò sta vita m'avrà dào 'na cèa!
M'ha dào duottré tope, 'e so' sempre pòe,
ir resto der tempo lo passo ar gabbione
co' mi' amici a 'un fà nulla o a gioà a scopone,
po' si va affà ir bagno, però a Calambrone.

Depperò sta vita m'avrà dào 'na cèa!
M'ha dào ir preariato da quando vo alle medie,
ho campào di tutto, da svernicià le sedie
affà la 'omparza ne' firmi di potta,
mi manca solo andà sur viale affà la zotta.

Depperò sta vita m'avrà dào 'na cèa!
M'ha dào 'e venisse Sarvini a Livorno
e menomàle 'e s'è levào di torno,
un fascio in Piazzagrande dé s'è un fatto novo,
varcuno n'ha tirào sulla ghigna un ovo.

Depperò sta vita m'avrà dào 'na cèa!
M'ha dào 'ponci 'e mi ci so' arroìto,
comincio di mattina, ar tocco so' finito,
a sera so' uno zombi e casco giù ne' fossi,
un giornollàrtro dé ci troveranno ll'ossi.

Depperò sta vita m'avrà dào 'na cèa!
Ciò da pagàmmi ir Ciao 'e ho dào la 'aparra,
però 'un ciò un vaìno, cara Violetta Parra,
dé te ti se' ammazzata, dice, per amore,
io mi dovre' ammazzà, budello, ogni du' ore.
Dziękuję za słońce, co świeci nad głową
Dziękuję za miłość przez wszystkich zdradzoną
Dziękuję za gwiazdy, pośród których błądzę
I za samotność spotkaną po drodze

Potrafię dziś śpiewać, choć łzy z sercem płyną
Dziękuję, Panie, dziękuję za miłość
Potrafię się cieszyć, choć łzy z sercem płyną
Dziękuję, Panie, dziękuję za miłość

Potrafię się cieszyć, choć łzy z sercem płyną
Dziękuję, Panie, dziękuję za miłość

Choćby i niechcianą i jakby niczyją
Bezbronną i słabą, ale przecież miłość
I za dni co przeszły, za braki i pełnię
Dziękuję za miłość, wiem, że nie jest ze mnie

Potrafię dziś śpiewać, choć łzy z sercem płyną
Dziękuję Panu, dziękuję za miłość
Potrafię się cieszyć, choć łzy z sercem płyną
Dziękuję, Panie, dziękuję za miłość


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org