Language   

Gracias a la vida

Violeta Parra
Back to the song page with all the versions


GRECO / GREEK / GRIEGO [2]
ΕΥΧΑΡΙΣΤΏ ΤΗ ΖΩΉ

Ευχαριστώ τη ζωή που μου έδωσε τόσα πολλά
Μου έδωσε δύο φώτα που, όταν τ' ανοίγω,
διακρίνω τέλεια το μαύρο από το άσπρο
και το γεμάτο από άστρα βάθος του πανάρχαιου ουρανού
καιcανάμεσα στους πολλούς τον άνθρωπο που αγαπώ.
Ευχαριστώ τη ζωή που μου έδωσε τόσα πολλά

μου έδωσε την ακοή που, σ΄όλο το εύρος της,
σμιλεύει τη μέρα και τη νύχτα, τους γρύλλους και τα καναρίνια
σφυριά και τουρμπίνες, φωνές, νεροποντές
και την τόσο απαλή φωνή, το πιο αγαπητό σε μένα.
Ευχαριστώ τη ζωή που μου έδωσε τόσα πολλά

Μου έδωσε τον ήχο και το αλφάβητο
και μ΄αυτά τις λέξεις με τις οποίες σκέπτομαι και εκφράζομαι
τη μάνα, τον φίλο, τον αδερφό
την κατεύθυνση της ψυχής για να αγαπηθώ
Ευχαριστώ τη ζωή που μου έδωσε τόσα πολλά

Μου έδωσε το βήμα των ποδιών μου που κουράζονται
μ΄αυτά έφθασα σε πολιτείες και σε βάλτους
σε παραλίες και σε ερήμους,σε βουνά και σε πεδιάδες
και στο σπίτι σου, στο δρόμο και στην αυλή σου
Ευχαριστώ τη ζωή που μου έδωσε τόσα πολλά

μου έδωσε την καρδιά που σείει το περίβλημά της
όταν αντικρύζει τον καρπό του ανθρώπινου εγκέφαλου
όταν αντικρύζει το καλό τόσο μακριά από το κακό
όταν αντικρύζει το βάθος των καθαρών σου ματιών
Ευχαριστώ τη ζωή που μου έδωσε τόσα πολλά

Μου έδωσε το γέλιο και μου έδωσε το κλάμα
έτσι διαχωρίζω τη χαρά από τη λύπη
τα δύο υλικά που δίνουν μορφή στο τραγούδι μου
και το δικό σας τραγούδι που είναι το ιδιο τραγούδι
και το τραγούδι όλων που είναι το δικό μου τραγούδι
Ευχαριστώ τη ζωή που μου έδωσε τόσα πολλά.
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΤΗ ΖΩΗ

Ευχαριστώ τη ζωή που μου ‘δωσε τόσα.
Μου ‘δωσε δυο λαμπρά αστέρια που σαν τ’ ανοίγω
Διακρίνω τέλεια το μαύρο απ’ το άσπρο,
Και στον ξάστερο ουρανό το βάθος των αστεριών του,
Και στα πλήθη τον άντρα που αγαπώ.

Ευχαριστώ τη ζωή που μου ‘δωσε τόσα.
Μου ‘δωσε την ακοή, που καταγράφει τα πάντα,
Νύχτα και μέρα, γρύλους και καναρίνια,
Σφυριά, τουρμπίνες, αλυχτίσματα, μπόρες,
Και την τόσο τρυφερή φωνή του πολυαγαπημένου μου.

Ευχαριστώ τη ζωή που μου ‘δωσε τόσα.
Μου ‘δωσε τον ήχο και το αλφαβητάριο,
Και μ’ αυτό τις λέξεις που σκέφτομαι και λέω:
Μητέρα, φίλος, αδελφός και φως, φωτίζοντας
Το δρόμο της ψυχής εκείνων που αγαπώ.

Ευχαριστώ τη ζωή που μου ‘δωσε τόσα.
Έδωσε ρυθμό στα κουρασμένα μου πόδια,
Που μ’ αυτά βάδισα σε πόλεις και λιμνούλες,
Παραλίες κι ερήμους, βουνά και πεδιάδες,
Και στο σπίτι σου, στο δρόμο σου και στην αυλή σου.

Ευχαριστώ τη ζωή που μου ‘δωσε τόσα.
Μου ‘δωσε την καρδιά που φτερουγίζει άγρια
Σαν αντικρίζω τους καρπούς του ανθρώπινου μυαλού,
Σαν αντικρίζω το καλό τόσο μακριά απ’ το κακό,
Σαν αντικρίζω το βάθος των φωτεινών ματιών σου.

Ευχαριστώ τη ζωή που μου ‘δωσε τόσα
Μου ‘δωσε το γέλιο και μου ‘δωσε το κλάμα,
Για να διακρίνω τη χαρά απ’ τη θλίψη,
Που τα δυο τους φτιάχνουν το τραγούδι μου,
Και το τραγούδι σας, που είναι το ίδιο τραγούδι,
Και το τραγούδι όλων, που είναι το δικό μου τραγούδι.

Ευχαριστώ τη ζωή που μου ‘δωσε τόσα…


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org