Gracias a la vida
Violeta ParraOriginale | ARABO / ARABIC / ÁRABE |
GRACIAS A LA VIDA Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me dió dos luceros, que cuando los abro Perfecto distingo, lo negro del blanco Y en el alto cielo, su fondo estrellado Y en las multitudes, el hombre que yo amo Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me ha dado el oído, que en todo su ancho Graba noche y día, grillos y canarios Martillos, turbinas, ladridos, chubascos Y la voz tan tierna, de mi bien amado Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me ha dado el sonido, y el abecedario Con el las palabras, que pienso y declaro Madre, amigo, hermano y luz alumbrando La ruta del alma del que estoy amando Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me ha dado la marcha de mis pies cansados Con ellos anduve ciudades y charcos Playas y desiertos, montañas y llanos Y la casa tuya, tu calle y tu patio Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me dió el corazón, que agita su marco Cuando miro el fruto del cerebro humano Cuando miro el bueno tan lejos del malo Cuando miro el fondo de tus ojos claros Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me ha dado la risa y me ha dado el llanto Así yo distingo dicha de quebranto Los dos materiales que forman mi canto Y el canto de ustedes, que es el mismo canto Y el canto de todos, que es mi propio canto Gracias a la vida, que me ha dado tanto. | شکراً للحیاه شکراً للحیاه التی أعطتنی الکثیر أعطتنی عینین اللتین حین أفتحهما : أمیز تماماً بین الأبیض والأسود... وفی السماء العالیه خلفیتها الملیئه بالنجوم وفی الجموع الرجل الذی أحب... شکــــراً للحیاه التی منحتنی الکثیر أعطتنی السمع الذی بکل عظمتهِ یسجلُ لیلاً ونهاراً غناء العندلیب وطیور الکناری المطرقات والمُحرکات ونباح الکلاب والعواصف وصوت حبیبی الحنون شکراً للحیاه التی أعطتنی الکثیر أعطتنی صوتی ولغتی ومعها الکلمات التی أفکر وأقول أم , أخ , صدیق , وضوء متقدّ طریق وروح " الرجل" الذی أحب شکراً للحیـــــاه التی أعطتنی الکثیر منحتنی خطوات قدمی المتعبتین بهما رکضتُ الى مدن وقطعتُ برکاً شواطئ وصحاری وجبال وسهول منزلک وشارعک وباحه منزلک شکراً للحیاه التی أعطتنی الکثیرا أعطتنی قلبی الذی یخفقُ عندما أرى ثمره العقل الإنسّانی عندما أرى الطیب بعیداً جداً عن الشّریر عندما أرى جوهر عینیک الصّافیتین شکرا للحیاه أعطتنی الضحک, أعطتنی البکاء هکذا أمیز بین السّعاده والعذاب المادتان اللتان تشّکلان أغنیتی وأغنیتکم التی هی ذاتها أغنیتی وأغنیه الجمیع التی هی أغنیتی شکراً للحیـاه ! |