Gracias a la vida
Violeta ParraOriginal | EBRAICO / HEBREW / HEBREO [1] |
GRACIAS A LA VIDA | תודה לחיים |
Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me dió dos luceros, que cuando los abro Perfecto distingo, lo negro del blanco Y en el alto cielo, su fondo estrellado Y en las multitudes, el hombre que yo amo | תודה לחיים, שלי נתנו כה הרבה נתנו לי שתי עיניים שכאשר אני פותחת אותם אני מבדילה בצורה מושלמת בין לבן לשחור ובשמים הגבוהים, המלאים בכוכבים ובתוך ההמון, בגבר אותו אני אוהבת |
Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me ha dado el oído, que en todo su ancho Graba noche y día, grillos y canarios Martillos, turbinas, ladridos, chubascos Y la voz tan tierna, de mi bien amado | תודה לחיים, שלי נתנו כה הרבה לי נתנו את השמיעה, אשר בכל רוחבה (היקפה) קולטת לילה ויום, צרצרים וכנריות הלמות פטישים, טורבינות, נביחות וממטרים (של גשם) וקולו הכה עדין של אהובי הטוב. |
Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me ha dado el sonido, y el abecedario Con el las palabras, que pienso y declaro Madre, amigo, hermano y luz alumbrando La ruta del alma del que estoy amando | תודה לחיים, שלי נתנו כה הרבה נתנו לי את הצליל ואת האלף-בית ועמן את המילים אותן אני חושבת ומדקלמת "אמא", "חבר", "אח" ואור אשר מאיר את שביל הנשמה של זה שאני אוהבת |
Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me ha dado la marcha de mis pies cansados Con ellos anduve ciudades y charcos Playas y desiertos, montañas y llanos Y la casa tuya, tu calle y tu patio | תודה לחיים, שלי נתנו כה הרבה לי נתנו את הצעידה של רגליי העייפות עמן הלכתי ערים ושלוליות חופים ומדבריות, הרים וערבות ואת ביתך, הרחוב שלך והחצר שלך |
Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me dió el corazón, que agita su marco Cuando miro el fruto del cerebro humano Cuando miro el bueno tan lejos del malo Cuando miro el fondo de tus ojos claros | תודה לחיים, שלי נתנו כה הרבה נתנו לי את הלב שמתנועע במסגרתו כאשר אני רואה את הפרי של המוח האנושי כאשר אני רואה שהטוב רחוק מאוד מהרע כאשר אני רואה את העומק של עיניך הבהירות |
Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me ha dado la risa y me ha dado el llanto Así yo distingo dicha de quebranto Los dos materiales que forman mi canto Y el canto de ustedes, que es el mismo canto Y el canto de todos, que es mi propio canto | תודה לחיים, שלי נתנו כה הרבה נתנו לי את הצחוק, ואת הבכי כך אני מבדילה בין אושר לצער שני החומרים שמרכיבים את השיר שלי ואת השיר שלכם, שהוא כמו שלי |
Gracias a la vida, que me ha dado tanto. | והשיר של כולם שהוא שלי תודה על החיים שלי נתנו כה הרבה |