| CATALANO / CATALAN / CATALÁN - Marc Parrot / Miguel Poveda
|
GRAÇAS À VIDA | GRÀCIES A LA VIDA |
| |
Graças à Vida que me tem dado tanto | Gràcies a la vida que tot m’ho regala. |
me deu dois olhos que quando os abro | M’ha donat la vista per poder mirar-te. |
perfeito distingo o negro do claro | Veure claror i ombres, colors que m’envolten, |
e no alto céu seu fundo estrelado | i totes les llums de la nit estrellada, |
e nas multidões o homem que eu amo. | i entre un mar de gent a la gent estimada. |
| |
Graças à Vida que me tem dado tanto | Gràcies a la vida que tot m’ho regala. |
me deu o som do abedecedário | M’ha donat l’oïda, que amb la seva amplada |
com ele as palavras que penso e declaro | grava nit i dia els ocells que canten, |
mãe amigo irmão e luz alumiando, | udols i turbines, tempestes i aire, |
a rota da alma do que estou amando. | i paraules tendres que l’amor escampa. |
| |
Graças à Vida que me tem dado tanto | Gràcies a la vida que tot m’ho regala. |
me deu a marcha de meus pés cansados | M’ha donat el so i l’abecedari, |
com eles andei cidades e charcos, | amb ell les paraules que penso i declaro. |
praias e desertos montanhas e planos | Mare, amics, germans, i la llum que ara em marca. |
e a casa tua, tua rua e teu pátio. | El camí d’amor que persegueixo encara. |
| |
Graças à Vida que me tem dado tanto | Gràcies a la vida que tot m’ho regala. |
me deu o coração que agita seu marco | M’ha donat les passes per als meus peus que marxen, |
quando olho o fruto do cérebro humano, | que trepitgen platja, deserts i muntanyes, |
quando olho o bom tão longe do mau, | Prats, ciutats i boscos, bassals i esplanades, |
quando olho o fundo de teus olhos claros. | casa teva, el teu carrer i la teva cambra. |
| |
Graças à Vida que me tem dado tanto | Gràcies a la vida que tot m’ho regala. |
me deu o riso e me deu o pranto, | M’ha donat el riure i el plor que el cor trenca. |
assim eu distingo dita de quebranto | Així jo separo l’amor de la pena, |
os dois materiais que formam meu canto | els dos materials on el meu cant arrela, |
e o canto de vocês que é o mesmo canto | i un cant que és el vostre però que tant s’hi assembla. |
e o canto de todos que é meu próprio canto. | Aquest cant de tots que és el que canto sempre. |