Lingua   

En Coulliure

Joan Manuel Serrat
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – À Collioure – Marco Valdo M.I. – 2011
A COLLIOUREÀ COLLIOURE
  
Soffiavano venti dal sudSoufflaient les vents du sud
e l'uomo intraprese il viaggioEt l'homme entreprit le voyage
Il suo orgoglio, un po' di fedeSon orgueil, un peu de foi
e un retrogusto amaro fuEt un arrière-goût amer furent
il suo bagaglioSon seul équipage.
  
Guardò indietro e non videIl ne vit regardant en arrière
altro che cadaveri sopraRien de plus que des cadavres
campi senza colore.Dessus des champs sans couleurs.
Il suo giardino senza un fioreSon jardin sans une fleur
e i suoi boschi senza una quercia.Et ses bois sans un rouvre
  
E vecchioEt vieux
e stanco,Et fatigué
sulla riva del mareAu bord de la mer
si bevve sorso a sorso il suo passatoIl but gorgée après gorgée son passé.
  
Né profetaNi prophète
Né martireNi martyr
volle essere Antonio.Il voulut être Antonio
E un po' di tutto questo lo fu senza volere.Et fut un peu tout ça sans le chercher.
  
Una grossa pietra grigiaUne grosse lauze grise
veglia il sonno del fratelloVoile le rêve de son frère.
L'erba cresce ai suoi piediL'herbe croît à ses pieds
e l'ombreggia un cipressoEt un cyprès lui donne l'ombre
in estate.En été.
  
Il vaso che qualcuno ha riempitoLe vase que quelqu'un remplit
di fiori artificialiDe fleurs artificielles
qualche verso ed un garofanoun vers et un œillet
e dei rami d'alloroEt une branche de laurier
son gli effetti personaliSont les affaires personnelles
  
del vecchioDu vieux
e stancoEt fatigué,
che sulla riva del mareQui au bord de la mer
si bevve sorso a sorso il suo passato.Bois son passé, gorgée après gorgée
  
Né profetaNi prophète
Né martireNi martyr
volle essere Antonio.Il voulut être Antonio
E un po' di tutto questo lo fu senza volere.Et fut un peu tout ça sans le chercher.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org