| Version française de Riccardo Venturi, 13 mai 2008
|
1940 | 1940 |
| |
My mother is waiting for the bus | Ma mère attend l'autobus |
in the newly come summer | dans l'été qui vient d'arriver |
and the morning dresses her in white | et le matin l'habille en blanc |
| |
And the people reading the news | Et les gens qui lisent les journaux |
are talking about the man with a moustache | parlent de l'homme aux moustaches, |
he has come to Paris, a couple of days ago | il est arrivé à Paris avant-hier |
| |
The people are walking in excitation, | Les gens marchent excitées, |
they're laughing and thinking of tomorrow, | on rit et on parle du lendemain, |
they'll leave with joy, they too. | ils vont partir avec joie, eux aussi. |
| |
The soldiers are drinking beer | Les soldats boivent de la bière |
and courting French women, | et font la cour à des femmes françaises, |
it's not true that they're different | il n'est pas vrai qu'elles sont différentes. |
| |
What's the matter if they're so far | Qu'importe s'ils sont si loin |
from the courtyards that saw them grow up, | des basses-cours qui les ont vus grandir, |
this land belongs to them, now. | cette terre, elle est à eux maintenant. |
| |
And, singing, they're crossing the bridge | Et, en chantant, ils traversent le pont |
that they're going to blow up in no time, | qu'ils vont faire sauter sitôt, |
and the river watches them passing through. | et la rivière les regarde passer. |