Language   

La mauvaise réputation

Georges Brassens
Back to the song page with all the versions


OriginalRiscrittura in dialetto milanese di Nanni Svampa, da Canzoni milanesi
LA MAUVAISE RÉPUTATIONEL DISGRAZIAA
Au village, sans prétention,
J'ai mauvaise réputation.
Qu' je m' démène ou qu' je reste coi
Je pass' pour un je-ne-sais-quoi!
Je ne fais pourtant de tort à personne
En suivant mon chemin de petit bonhomme.
Mais les braves gens n'aiment pas que
L'on suive une autre route qu'eux
L'on suive une autre route qu'eux
Tout le monde médit de moi,
Sauf les muets, ça va de soi.
Al paes indove s’eri sfollaa
mi me ciamaven el disgraziaa
anca se stavi di mes in cà
mi s’eri semper el disgraziaa
Mì gh'hoo faa nagòtt de mal a nissun
stavi in de per mì sòtta la mia lunna:
ma la gent la dis mai de sì
a quej che la pensen compagn de mì
Nò, la gent la te dà del longh
se te vet minga dove che van lor:
quand ormai t'han classificaa
te saret semper "el disgraziaa ".
Le jour du Quatorze Juillet
Je reste dans mon lit douillet.
La musique qui marche au pas,
Cela ne me regarde pas.
Je ne fais pourtant de mal à personne,
En n'écoutant pas le clairon qui sonne.
Mais les brav's gens n'aiment pas que
L'on suive une autre route qu'eux
L'on suive une autre route qu'eux
Tout le monde me montre au doigt
Sauf les manchots, ça va de soi.
Quand la gent la ciamava el re
mì andavi avanti a lavamm i pè
se gh'era ona quaj celebrazion
mì s’eri in lett cont el raffreddor.
Mì gh'hoo faa nagòtt de mal a nissun
se sont minga andaa a sonnà’l trombon:
ma la gent la dis mai de sì
a quej che la pensen compagn de mì
Nò, la gent la te dà del longh
se te vet minga dove che van lor:
Quand ormai t'han classificaa
te saret semper "el disgraziaa ".
Quand j' crois' un voleur malchanceux,
Poursuivi par un cul-terreux,
J' lance la patte et pourquoi le tair',
Le cul-terreux s' retrouv' par terr'
Je ne fais pourtant de tort à personne,
En laissant courir les voleurs de pommes...
Mais les brav's gens n'aiment pas que
L'on suive une autre route qu'eux
L'on suive une autre route qu'eux
Tout le monde se rue sur moi,
Sauf les culs-d'jatt', ça va de soi.
Quand vedevi on quajvun scappà
con dò michett per podè mangià
mi spettavi sconduu i pollee
poeu ghe fasevi el sgambett dedree:
mì gh'hoo faa nagòtt de mal a nissun
a lassà mangià quej ch'han faa la guerra:
Ma la gent la dis mai de sì
a quej che la pensen compagn de mì:
nò, la gent la te dà del longh
se te vet minga dove che van lor:
Quand ormai t’han classificaa
te saret semper "el disgraziaa ".
Pas besoin d'etre Jérémie,
Pour d'viner l'sort qui m'est promis,
S'ils trouv'nt une corde à leur goût,
Ils me la passeront au cou...
Je ne fais pourtant de tort à personne,
En suivant les ch'mins qui n' mènent pas à Rome,
Mais les brav's gens n'aiment pas que
L'on suive une autre route qu'eux
L'on suive une autre route qu'eux
Tout l' mond' viendra me voir pendu,
Sauf les aveugl's, bien entendu.
On bell dì hoo cattaa su i mè strasc
l'era d'inverno e’l faceva frecc
senza dighel al scior curaa
hoo faa i valis e sont tornaa a cà.
Mì gh'hoo faa nagòtt de mal a nissun
S’eri in de per mì anca a la stazion:
Ma la gent la dis mai de sì
a quej che la pensen compagn de mì
Nò, la gent la te dà del longh
se te vet minga dove che van lor:
Quand ormai t'han classificaa
te saret semper "el disgraziaa ".


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org