Language   

El alma llena de banderas

Víctor Jara
Back to the song page with all the versions


Versione italiana di Maria Cristina
EL ALMA LLENA DE BANDERASL’ANIMA PIENA DI BANDIERE
Ahí, debajo de la tierra,
no estas dormido, hermano, compañero.
Tu corazón oye brotar la primavera
que, como tú, soplando irán los vientos.
Lì, sotto la terra
non stai dormendo, fratello, compagno.
Il tuo cuore sente sbocciare la primavera
che, come te, soffieranno i venti.
Ahí enterrado cara al sol,
la nueva tierra cubre tu semilla,
la raíz profunda se hundirá
y nacerá la flor del nuevo día.
Lì, sepolto al sole,
la nuova terra copre il tuo seme
la profonda radice affonderà
e nascerà il fiore del nuovo giorno.
A tus pies heridos llegarán,
las manos del humilde, llegarán
sembrando.
Tu muerte muchas vidas traerá,
y hacia donde tu ibas, marcharán,
cantando.
Ai tuoi piedi feriti arriveranno
le mani dell’umile, seminando.
La tua morte porterà molte vite
e sul tuo stesso cammino andranno cantando.
Allí donde se oculta el criminal
tu nombre brinda al rico muchos nombres.
El que quemó tus alas al volar
no apagará el fuego de los pobres.
Là dove si nasconde il criminale
il tuo nome offre al ricco molti nomi,
Chi ha bruciato le tue ali in volo
non spegnerà il fuoco dei poveri.
Aquí hermano, aquí sobre la tierra,
el alma se nos llena de banderas
que avanzan,
contra el miedo,
avanzan,
venceremos.
Qui fratello, qui, sopra la terra,
l’anima ci si riempie di bandiere
che avanzano,
contro la paura,
avanzano,
vinceremo.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org