| Versione inglese di Riccardo Venturi
5 maggio 2005 |
1945 | 1945 |
| |
La neige le long des champs | The snow across the fields |
les voix sur les montagnes | The voices on the mountains |
un homme avançait | A man was walking on |
entre les feux, les arbres | Between fires and trees |
Les maisons aux toits écroulés | Houses with crashed roofs |
marquaient le paysage | Marked all the landscape |
La vie serrée dans ses doigts | With life clenched in his fingers |
un cri serré dans son cur | With a cry in his heart |
qui ne trouve pas de mots | That doesn’t find the words |
| |
La place était plein' de monde | The square was crowded |
les gents pleines de passions | With people full of passion |
je te revois encore | And I remember you |
parmi les figures humiles | Between humble figures |
tu avais les yeux fatigués | Your eyes were so tired, |
éreintés par l'attente | So dead tired with waiting |
La plénitude de ta jeunesse | The radiance of your youth |
au passage de l'histoire | At the passage of history |
au rencontre avec l'histoire | At the meeting with history |
| |
La neige le long des champs | The snow across the fields |
la neige sous les pieds | The snow under your feet |
et les espoirs tombaient | And hopes fell out |
appelées par nom à une courte saison | Called by name to a short season |
Un an long comme un siècle | One century-long year |
c'était un an sans temps | One timeless year |
Du silence d'un temps lointain | From the silence of remote years |
revient l'ombre d'un sourire | The shadow of a smile is back |
revient la lumière sur ton visage. | The light on your face is back. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.