Lingua   

Camí avall

Joan Manuel Serrat
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Lorenzo Masetti
CAMÍ AVALLGIÙ PER LA STRADA
  
Maduraven els blats,Maturava il grano,
l'estiu neixia,l'estate nasceva
les roselles anaven tenyinti papaveri stavano tingendo
els camps;i campi
li deien Soledat,si chiamavano Soledat,
Rosó, Maria...Rosó, Maria...
i amb un pom de flors anavae con un mazzo di fiori andava
camí avall.giù per la strada
  
Camí avall hi ha un revoltGiù per la strada c'è una curva
i ell l'esperava,e lui l'aspettava
li deien Pere, Joan,si chiamavano Pere, Joan,
Lluís o Guillem;Lluís o Guillem;
la duran ses mans talladesla porteranno le sue mani ruvide
molt lluny de la seva gent.molto lontano dalla sua gente.
  
Camí avallGiù sulla strada
queden les flors,restano i fiori,
les anirà tapantli coprirà
la polsla polvere
que duu el vent.portata dal vento.
  
Però un dia els hi van dir:Ma un giorno han detto loro
«No cal que sembris,«Non importa che seminiate:
enguany els vostres campsquest'anno i vostri campi
no han de dar blat,non devono dare grano,
cal que per un fusellbisogna che con un fucile
canvieu l'arada».cambiate l'aratro».
Camí avall de matíGiù per la strada un mattino
se'n va un soldat.Se ne va un soldato.
  
Va cremar i va matarBruciò e uccise
mentre envellia,mentre invecchiava,
fins que un altre tiràfinché un altro ha sparato
abans que ell;prima di lui;
l'enterraren un bon dialo sotterrarono un bel giorno
en un pou amb d'altres cent.in una fossa con altri cento.
  
Camí avallGiù per la strada
sense un adéusenza un addio
ningú no hi va posar una creu,nessuno ha messo una croce,
no calia.non c'era bisogno.
  
Ella va plorar perLei pianse per
la mort de l'homela morte del suo uomo
i pels camps on noe per i campi dove non
creixia el blat.cresceva il grano.
Pel camí arribaranPer la strada arriveranno
unes mans joves,delle mani giovani,
per eixugar els seus ullsper asciugarle le lacrime
i llaurar els camps.e lavorare i campi.
  
I altre cop naixeranE un'altra volta nasceranno
blats i rosellesgrano e papaveri
cobrint les fèrtils tombes dels soldats:a coprire le fertili tombe dei soldati:
mor un vell, dos infants neixen.muore un vecchio, due bambini nascono.
I tot perd l'olor a cremat.E tutto perde l'odore di bruciato.
  
Camí avallGiù per la strada
un home mort.un uomo morto.
Camí avallGiù per la strada
queda un recordresta un ricordo
del passat.del passato.
  
I avui maduren els blats,E oggi matura il grano
l'estiu començal'estate comincia
i les roselles vane i papaveri presto
tenyint els camps;tingeranno i campi
li diuen Soledat,si chiamavano Soledat,
Rosó, Maria,Rosó, Maria,
i amb un pom de flors vae con un mazzo di fiori va
camí avall.giù per la strada.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org