Language   

Brother, Can You Spare A Dime?

Harburg & Gorney
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Riccardo Venturi
BROTHER, CAN YOU SPARE A DIME?FRATELLO, PUOI METTERE DA PARTE UN DECINO?
  
They used to tell meMi dicevano
I was building a dream.che stavo costruendo un sogno.
And so I followed the mobE così ho seguito tutti quanti
When there was earth to plowquando c'era terra da arare
Or guns to bearo armi da portare
I was always thereero sempre là
Right on the job.preciso al lavoro.
  
They used to tell meMi dicevano
I was building a dreamche stavo costruendo un sogno
With peace and glory ahead.avviato verso pace e gloria.
Why should I be standing in linePerché allora devo stare in fila
Just waiting for bread?aspettando solo del pane?
  
Once I built a railroadUna volta ho costruito una ferrovia,
I made it runl'ho fatta andare in funzione
Made it race against time.e correre contro il tempo.
Once I built a railroadUna volta ho costruito una ferrovia,
Now it's donee ora è tutto finito.
Brother, can you spare a dime?Fratello, puoi mettere da parte un decino?
  
Once I built a tower up to the sunUna volta ho costruito una torre che arrivava al sole,
Brick and rivet and lime.mattoni, rivetti e calce.
Once I built a tower,Una volta ho costruito una torre,
Now it's done.ora è tutto finito.
Brother, can you spare a dime?Fratello, puoi mettere da parte un decino?
  
Once in khaki suitsUna volta in uniforme kakì
Gee we looked swellaccidenti se sembravamo eleganti,
Full of that yankee doodle dee dum.pieni di tutte quelle marcette militari.
Half a million boots went sloggin' through hellMezzo milione di stivali arrancavano a fatica per l'inferno
And I was the kid with the drum!e io ero il tamburino!
Say don't you remember?Dimmi, non te ne ricordi?
They called me Al.Mi chiamavano Al.
It was Al all the time.Ero sempre Al.
Why don't you remember?Perché non te ne ricordi?
I'm your pal.Sono il tuo amico.
Say buddy, can you spare a dime?Dimmi, amico mio, puoi mettere da parte un decino?
  
Once in khaki suits,Una volta in uniforme kakì
Ah, gee we looked swellaccidenti se sembravamo eleganti,
Full of that yankee doodle dee dum!pieni di tutte quelle marcette militari.
Half a million boots went sloggin' through hellMezzo milione di stivali arrancavano a fatica per l'inferno
And I was the kid with the drum!e io ero il tamburino!
Oh, say don't you remember?Dimmi, non te ne ricordi?
They called me Al.Mi chiamavano Al.
It was Al all the time.Ero sempre Al.
Say, don't you remember?Perché non te ne ricordi?
I'm your pal.Sono il tuo amico.
Buddy, can you spare a dime?Dimmi, amico mio, puoi mettere da parte un decino?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org