Lingua   

When The Ship Comes In

Bob Dylan
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione catalana letterale, ancora da Bards del Segle XX
WHEN THE SHIP COMES IN

Oh the time will come up
When the winds will stop
And the breeze will cease to be breathin'.
Like the stillness in the wind
'Fore the hurricane begins,
The hour when the ship comes in.

Oh the seas will split
And the ship will hit
And the sands on the shoreline will be shaking.

Then the tide will sound
And the wind will pound
And the morning will be breaking.

Oh the fishes will laugh
As they swim out of the path
And the seagulls they'll be smiling.
And the rocks on the sand
Will proudly stand,
The hour that the ship comes in.

And the words that are used
For to get the ship confused
Will not be understood as they're spoken.
For the chains of the sea
Will have busted in the night
And will be buried at the bottom of the ocean.

A song will lift
As the mainsail shifts
And the boat drifts on to the shoreline.
And the sun will respect
Every face on the deck,
The hour that the ship comes in.

Then the sands will roll
Out a carpet of gold
For your weary toes to be a-touchin'.
And the ship's wise men
Will remind you once again
That the whole wide world is watchin'.

Oh the foes will rise
With the sleep still in their eyes
And they'll jerk from their beds and think they're dreamin'.
But they'll pinch themselves and squeal
And know that it's for real,
The hour when the ship comes in.

Then they'll raise their hands,
Sayin' we'll meet all your demands,
But we'll shout from the bow your days are numbered.
And like Pharaoh's tribe,
They'll be drownded in the tide,
And like Goliath, they'll be conquered.
QUAN ARRIBI EL VAIXELL

Oh, arribarà el temps
en que els vents cessaran
i la brisa deixarà de bufar.
Com la calma en el vent
abans que comenci l'huracà.
Serà l'hora en que el vaixell arribi.

Oh, el mar es dividirà
i el vaixell xocarà
i les sorres del litoral s'estremiran.
Després la marea retrunyirà
i les onades colpejaran
i el matí estarà despuntant,

Oh, els peixos riuran
mentre neden fora de la senda
i les gavines estaran somrient
i les roques sobre la sorra
s'alçaran orgulloses.
Serà l'hora en que el vaixell arribi.

I les paraules que s'usin
per a confondre el vaixell
no seran compreses quan es diguin
doncs les cadenes del mar
hauran cedit durant la nit
i jauran enterrades en el fons de l'oceà,

Una cançó s'elevarà
mentre les veles son arriades
i el bot va a la deriva fins a la riba.
Iel sol respectarà
cadascun dels rostres de la coberta.
Serà l'hora en que el vaixell arribi.

Després les sorres estendran
una catifa daurada
per tal queels vostres peus cansats puguin tocar-la
i els homes savis del vaixell
et recordaran de nou
que el món sencer està contemplant.

Oh, els enemics s'aixecaran
amb el somni recent en els seus ulls
i saltaran bruscament dels seus llits i pensaran que estan somiant
però es pessegaran i xisclaran
i comprendran que la cosa va de debò.
Serà l'hora en que el vaixell arribi.

Llavors elevaran les mans
dient que accepten les vostres exigències
però des de la proa cridarem: "els vostres dies estan contats".
I com la tribu del faraó
s'ofegaran en la marea
i com Goliat, seran conquerits.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org