Language   

Vrede voor de Balkan

Strijdkoor Kontrarie
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione francese di Riccardo Venturi
VREDE VOOR DE BALKANPAIX POUR LES BALKANS
  
Hoe kon dat zijn? Hoe kon dat mog’lijk zijn?Comment a-t-il pu se passer? Comment a-t-il été possible?
Hoe kon dat god-weet zijn? Kosovo.Comment a-t-il pu se passer, pour l'amour de Dieu? Kosovo.
  
Staan wij verstomd? Staan wij verslagen stom?Sommes-nous devenus muets? Vraiment, sommes-nous devenus muets?
Geen lied? Geslagen mond? Kosovo.Pas de chansons? Nous gardons le silence? Kosovo.
  
Wij vragen hier om vrede nu.Nous voulons la paix maintenant.
Wij roepen hier om vrede nu.Nous hurlons la paix maintenant.
Wij zingen hier om vrede nu.Nous chantons la paix maintenant.
Vrede nu!Paix maintenant!
  
Vragen, zingen: Vrede nu!Demandez, chantez: Paix maintenant!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org