| Traduzione inglese di Angela Buxton da Cancioneros.com |
TU TE RENDS COMPTE, AMI | DO YOU REALISE, FRIEND |
| |
Tu te rends compte, camarade, | Do you realise, companion, |
peu à peu notre futur ils le mettent derrière nous, | that little by little they are putting the future |
tu te rends compte, ami. | behind us; |
Tu te rends compte, camarade, | do you realise, friend. |
chaque jour qui passe | Do you realise, companion, |
ils nous le volent, | that they are stealing from us each day that passes; |
tu te rends compte, ami. | do you realise, friend. |
Tu te rends compte, camarade, | Do you realise, companion, |
depuis longtemps déjà | that for many years |
ils nous cachent notre histoire, | they have hidden history from us |
ils nous disent que nous n'en avons pas; | and they tell us we don't have any; |
que notre histoire est leur histoire, | that ours is theirs, |
tu te rends compte, ami. | do you realise, friend. |
Tu te rends compte, camarade, | Do you realise, companion, |
qu'ils veulent maintenant le futur | that now they want the future, |
peu à peu, jour et nuit; | little by little, day by day, night by night; |
tu te rends compte, ami. | do you realise, friend. |
Tu te rends compte, camarade, | Do you realise, companion, |
avec eux, pus d'arguments, | that they don't want arguments, |
ils emploient la force, | they use force, |
tu te rends compte, ami. | do you realise, friend. |
Tu te rends compte, camarade, | Do you realise, companion, |
il nous faut descendre dans la rue, | that we have to go out into the street |
taus ensemble, le plus possible, | together, many, the more the better, |
si nous ne voulons pas tout perdre, | if we don't want to lose everything, |
tu te rends compte, ami, | do you realise, friend. |
tu te rends compte, camarade. | Do you realise, companion, |
tu te rends compte, ami. | do you realise, friend. |