Sarajevo
David RiondinoLa versione croata della poesia di Czesław Miłosz | |
POESIA PER SARAJEVO E’ adesso che sarebbe necessaria la rivoluzione, ma freddi sono coloro che allora ardevano. Mentre un paese violato e assassinato implora il soccorso dell’Europa in cui credeva, loro sbadigliano. Mentre i loro uomini di stato scelgono l’infamia, nessuno che alzi la voce per chiamarla con il suo nome. Menzogna, la rivolta d’una gioventù avida di rifare a nuovo la terra, e quella generazione pronuncia adesso la sua propria condanna. Accogliendo nell’indifferenza il grido dei morenti, perché sono barbari e incolti, si sgozzano tra loro. E la vita dei sazi è più preziosa della vita degli affamati. Adesso è rivelato: la loro Europa dall’inizio non fu che impostura. Il nulla è la sua fede, il nulla il suo fondamento. Il nulla, ripetevano i profeti, non può generare che il nulla, e ancora una volta saranno condotti come bestie al macello. Che tremino e comprendano, nell’ultimo istante: la parola Sarajevo significherà da ora l’annientamento dei loro figli, la sozzura delle loro figlie. Questo preparano, e si rassicurano – “Noi, almeno, siamo al riparo” – mentre cresce dentro di essi, ciò che li abbatterà. | SARAJEVO (Neka to ne bude pjesma, ali barem govorim što osjećam) Sada bi bila potrebna revolucija, ali hladni su oni koji su nekad bili vreli. Kad ubijana i silovana zemlja zove u pomoć Evropu u koju je povjerovala, oni zijevaju. Kad njihovi državnici biraju podlost, ne čuje se glas koji bi to imenovao. Lažna je bila pobuna mladosti što se zanosila obnovom Zemlje i to pokoljenje samo sebi sad izriče presudu. Primajući ravnodušno vapaj onih što ginu, jer su to mračni barbari što se međusobno ubijaju. I život sitnih više vrijedi nego život gladnih. Sad se vidi da je njihova Evropa od početka bila opsjena, jer njena vjera tjera i temelj i ništavilo. Ništavilo, kao što su ponavljali proroci, rađa samo ništavilo i opet oni će biti kao marva vođena na klanje. Da bi zadrhtali i u posljednjem trenutku uočili da će otad riječ Sarajevo, značiti istrebljenje njihovih sinova i obeščašćenje njihovih kćeri. Pripremaju to uvjeravajući sebe: "Mi smo barem bezbjedni", a međutim ono što će ih srušiti dozrijeva u njima samima. |