| Versione spagnola, da Canciones Traducidas
|
CHE MONDO MERAVIGLIOSO | QUE MUNDO MARAVILLOSO |
| |
Qualcuno di voi ragazzi mi ha detto, ehi nonno, | Algunos de ustedes me han estado preguntando, abuelo, |
cosa vuoi dire con 'che mondo meraviglioso'? | que quieres decir con eso de "que mundo maravilloso"? |
E che ne pensi di tutti quei muri in ogni dove? | Y que hay entonces con todo ese cemento por todos lados? |
Li chiami meravigliosi? E la fame? E l'inquinamento? | También crees que es maravilloso? Y qué hay de el hambre? Y la contaminación? |
Beh, neanche questo è meraviglioso. | No creo que sean tan maravillosos. |
Ma ascoltate il nonno per un minuto. | Pero que tal si escuchamos un minuto al abuelo. |
Il mondo non mi sembra tanto brutto, è brutto quel che gli facciamo | El mundo no me parece tan terrible, terrible es lo que le hacemos |
e tutto quel che dico è: che mondo meraviglioso sarebbe | Y todo lo que digo es: piensen que mundo maravilloso sería |
se solo gli dessimo una chance. | si tan solo le diéramos la oportunidad. |
Ama, ragazzo, ama. Il segreto è questo. | Amen, chicos, amen. Ese es el secreto. |
Sì, se tanti di di più ci amassimo | Sí, cuantos más fuéramos los que se aman |
risolveremo un sacco più di problemi e allora il mondo sarebbe migliore, | más serían los problemas que podríamos resolver, entonces este mundo sería mejor |
questo è quel che il nonno continua a dire. | Esto es lo que vengo diciendo. |
| |
Vedo alberi verdi, anche rose rosse | Veo árboles verdes, rosas rojas también |
Le vedo sbocciare per me e per te | las veo florecer para ti y para mí |
E fra me e me penso, che mondo meraviglioso | y pienso para mi mismo, que mundo maravilloso |
| |
Vedo cieli blu e nuvole bianche | Veo cielos azules, nubes blancas |
Il benedetto giorno luminoso, la sacra notte scura | el brillo de un día bendito, la oscuridad de la noche sagrada |
E fra me e me penso, che mondo meraviglioso | y pienso para mi mismo, que mundo maravilloso |
| |
I colori dell'arcobaleno, così belli nel cielo | Los colores del arco iris, tan lindos en el cielo |
Sono anche nelle facce della gente che passa | también están en las caras de la gente que pasa |
Vedo amici stringersi la mano, chiedendo "come va?" | veo amigos estrechando sus manos, diciendo "Cómo te va?" |
Ma in realtà vogliono dire "Ti amo" | realmente ellos dicen te quiero |
| |
Sento bambini che piangono, li vedo crescere | Escucho bebés llorar, los veo crecer |
Impareranno molto più di quanto io saprò mai | ellos aprenderán mucho mas de lo que yo jamás sabré |
E fra me e me penso, che mondo meraviglioso | y pienso para mi mismo, que mundo maravilloso |
Sì, fra me e me penso, che mondo meraviglioso | sí, pienso pa mi mismo, que mundo tan maravilloso |