Auferstanden aus Ruinen
Johannes Robert BecherLa versione estone (Solo la 1a strofa) da et.wikipedia | |
FRÅN RUINER STÅR DET ÅTER Från ruiner står det åter Mot framtiden vänder det Hoppas det oss tjäna låter Tyskland, land i enighet Gamla sorger vi betvinga och det gör vi hand i hand Ty framgången skall betinga solsken, skönt som aldrig förr över tyskars land Frid och lycka vare med den staten, Tyskland - fosterland Hela världen söker freden sträck till folken ut en hand När som bröder vi gått samman vi besegrar folkets fi Då för freden brinner flamman så en moders gråt som spills ej för sonen bli Låt oss plöja, låt oss bygga flitigt knega, lära vitt Var i egna kraften trygga; skapas skall ett släkte fritt Alla unga tyskars möda folket enas i dess brand Nya livet skall ni föda; solsken, skönt som aldrig förr över tyskars land | RUSUDEST ÜLES TÕUSNUNA Ülesse tõusnuna rusudest tulevikule vastu astudes, luba meid teenida sind kõige heaks, Saksamaa, ühtne isamaa. Vanad mured on ümberlükatavad, ümber lükkame kõik nad ühiselt, see meil õnnestuma peab, kuigi päike on kaunim kui kunagi üle Saksamaa päike särab, üle Saksamaa päike särab. |