| La versione francese da fr.wikipedia
|
RISEN FROM THE RUINS | RESSUSCITÉE DES RUINES |
| |
Risen from the ruins | Ressuscitée des ruines |
and faced towards the future, | et tournée vers l'avenir, |
Let us serve you for the good, | laisse-nous te servir pour atteindre le bien, |
Germany, united fatherland. | Allemagne, patrie unie. |
Old woes we will have to conquer, | Une misère ancienne est à vaincre |
and, united, so we shall, | et nous la vainquons réunis. |
For it lays within our power | Car il nous faut y arriver |
that the sun, beautiful as never before, | que le soleil bellement comme jamais |
Shines over Germany. | brille sur l'Allemagne |
| |
Happiness and peace be granted | Qu'avec bonheur et avec paix soit bénie |
Germany, our fatherland. | l'Allemagne, notre patrie. |
All the world now longs for peace, | Le monde entier aspire à la paix, |
so go forth and extend your hand. | tendez la main aux peuples. |
When as brothers we unite, | Si nous nous réunissons fraternellement, |
we defeat the people´s foe. | nous battrons l'ennemi du peuple. |
Let it shine, the light of Peace! | Faites briller la lumière de la paix, |
so that no mother again must | pour que jamais plus une mère |
Mourn her son. | ne pleure son fils |
| |
Let us plough, let us build, | Labourons, bâtissons, |
learn and work as never before, | apprenez et travaillez comme jamais avant. |
And, in confidence and strength, | Et avec confiance en sa propre force |
a free generation will come forth. | une génération libre ascendra. |
German youth, the best endeavor | Jeunesse allemande, les meilleures ambitions |
of our people combined in you, | de notre peuple en toi réunies, |
You will give Germany new life. | tu seras la nouvelle vie de l'Allemagne |
Then may the sun, more beautiful than ever | et le soleil bellement comme jamais |
Shine over Germany. | brillera sur l'Allemagne. |