Lingua   

Auferstanden aus Ruinen

Johannes Robert Becher
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione portoghese da pt.wikipedia
LEVANTADOS DE LAS RUINASREERGUIDOS DAS RUÍNAS
  
Levantados de las ruinasReerguidos das ruínas
y con la vista en el futuro,E voltados para o futuro,
Déjanos servirte bien,Sirvamos a ti para o bem,
Alemania, patria unida.Alemanha, pátria unida.
La antigua miseria debe ser eliminadaVotos antigos há a renovar
Y la eliminaremos unidosE, unidos, assim faremos.
Lo sabemos pues el sol,Pois apenas de nós depende
hermoso como nunca antes,Que o sol, belo como nunca,
brilla sobre Alemania.Brilhe sobre a Alemanha,
Brilla sobre Alemania.Brilhe sobre a Alemanha.
  
Sean aseguradas la alegría y la pazConhecerás a alegria e a paz,
para Alemania, nuestra patria.Alemanha, nossa pátria.
Todo el mundo anhela ahora paz,O mundo inteiro pela paz anseia,
dale al pueblo tu mano.Por isso avançai e estendei as mãos.
¡Si nos unimos como hermanos,Quando nos unimos fraternalmente,
derrotaremos al enemigo del pueblo!Derrotamos o inimigo do povo!
¡Deja brillar la luz de la paz!Que brilhe a luz da paz,
Así nunca más una madrePara que nenhuma mãe volte a chorar
llorará a su propio hijo.A morte do seu filho,
Llorará a su propio hijo.A morte do seu filho.
  
Déjanos arar, construir,Aremos, construamos;
aprender y trabajar como nunca antes,Aprendei e trabalhai como nunca antes
y, confiado de su propia fuerza,E, com confiança e força,
surgirá un pueblo libre.Uma geração livre despontará.
Juventud alemana, la mejores aspiracionesJuventude alemã, o melhor esforço
de nuestro pueblo en tí se reconocen,do nosso povo concentra-se em ti;
le darás nueva vida a Alemania.Te tornas a nova vida da Alemanha,
Y el sol, hermoso como nunca antes,E o sol, mais belo que nunca,
brilla sobre Alemania.Brilha sobre a Alemanha,
Brilla sobre Alemania.Brilha sobre a Alemanha.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org