Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]

Hans Leip
Back to the song page with all the versions

Per la presente versione bilingue inglese e hawaiiana non possiamo purtroppo, almeno per ora, presentare il testo scritto per la parte hawaiiana. La parte inglese è quella standard, eseguita dalla cantante Pearl Rose; Kiope Raymond, che invece di cantare piuttosto recita la traduzione, è un docente di studi hawaiiani presso l'università di Honolulu. Facciamo naturalmente appello a eventuali amici hawaiiani per la trascrizione del testo.

We cannot give, for the moment, the Hawaiian lyrics of this English/Hawaiian bilingual version of Lili Marlene. The English part is the standard one, performed by the singer Pearl Rose; Kiope Raymond, who recites the Hawaiian part rather than singing it, is a teacher in the department of Hawaiian studies of the Honolulu University. Of course, we call upon help by Hawaiian friends for the lyrics transcription. [CCG/AWS Staff]

Að baki hinna bláu fjalla
bíður ástin mín,
ég mun koma aftur heim,
er vor í dalnum skín.
Einmana ég þrái og hugsa um þig,
þá hvíslast á mín kveðja og þrá,
ég kem, þú elskar mig,
ég kem, þú elskar mig.

Behind the blue mountains
my sweetheart is waiting,
I'll be back home
before the spring shines in the valley.
And finally I'll kiss and hug you,
my sorrows and my pains are over,
I'm coming, you love me,
I'm coming, you love me.

Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.

hosted by