Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]
Hans LeipRUSSO / RUSSIAN [1] - Josif Brodskij/Йоcиф Бродский | |
LILI MARLEEN În faţa cazarmii, la uşă, dragă mea, Era un felinar, şi-acum mai e aşa Aşa am vrea să ne revedem Tot lângă lampă să mai stăm Cândva, Lili Marleen, cândva, Lili Marleen Umbra aceea era a ta şi-a mea Căci ne-am iubit atât şi totul se vedea La piept eu te strângeam, te sărutam Când lângă lampă noi stăteam Atunci, Lili Marleen, atunci, Lili Marleen Lampa-ţi ştie paşii, mersul elegant Seara mereu arde, de mine a uitat Iar dacă soarta crudă m-ar lua La felinar cine-ar mai sta? Doar tu, Lili Marleen, doar tu, Lili Marleen? Din liniştea-ncăperii, din pământ, abis, Guriţa ta, iubind, mă saltă ca-ntr-un vis Când ceata cea târzie va cădea La felinar oare vom sta Noi doi Lili Marleen, noi doi Lili Marleen? | ЛИЛИ МАРЛЕН Возле казармы, в свете фонаря кружатся попарно листья сентября, Ах как давно у этих стен я сам стоял, стоял и ждал тебя, Лили Марлен, тебя, Лили Марлен. Если в окопах от страха не умру, если мне снайпер не сделает дыру, если я сам не сдамся в плен, то будем вновь крутить любовь с тобой, Лили Марлен, с тобой, Лили Марлен. Лупят ураганным, Боже помоги, я отдам Иванам шлем и сапоги, лишь бы разрешили мне взамен под фонарем стоять вдвоем с тобой, Лили Марлен, с тобой, Лили Марлен. Есть ли что банальней смерти на войне и сентиментальней встречи при луне, есть ли что круглей твоих колен, колен твоих, Ich liebe dich, моя Лили Марлен, моя Лили Марлен. Кончатся снаряды, кончится война, возле ограды, в сумерках одна, будешь ты стоять у этих стен во мгле стоять, стоять и ждать меня, Лили Марлен, меня, Лили Марлен. |