Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]
Hans LeipDANESE / DANISH - Emil Damvig - Elsa Sigfuss med Aage Juhl-Thomsens... | |
1. TI ASPETTO Il giorno se ne sta andando, la notte impallidisce ti devi staccare dal mio abbraccio per andare al fronte ma dovunque tu sia la nostra luna e tutte le stelle saranno con te e sappi che ti aspetterò tu apri la porta e ora la chiudi dietro di te non guardarmi mentre sto piangendo vai caro, è mattino vai e non guardarmi ma sappi che ti aspetterò ogni nuovo giorno comunque passerà e tu veterano tornerai da me ma ora manderò degli angeli per dirti che ti amo, così che tu sappia che ti aspetterò, che tu sappia che ti aspetterò quando arriva la notte e tu non sei qui io sento il tuo tocco, il tuo desiderio tu caro tornerai da me per rivivere i nostri sogni e sappi che io lo so e sappi che io sono tua sogno i tuoi occhi le tue carezze (?) sogno la tua faccia e tutto il tuo corpo in questo momento starai vedendo le stelle, la nostra luna e le stelle cadenti e le notti ormai lontane che la mia canzone ti dia forza e che tu sappia che io sono solo tua non ti dare a nessuna e saremo di nuovo felici e io aspetterò per vivere per te non cedo la nostra nazione, villaggi, città non cedo le nostre foreste, campagne, case non cedo la nostra bella Croazia e ora insieme a te voglio difendere il nostro popolo e sappi che ti aspetterò e così le case saranno rimesse in piedi, e ogni bambino riderà di nuovo e la nostra canzone la sentiranno tutti perché la Croazia siamo tutti noi che l'amore vinca 1. I'M WAITING FOR YOU The day slowly replaces the night, you have to leave me and go to the front line wherever you are, our moon and stars will be with you and remember that I am waiting for you you open the door and close it behind you don't look at me while I'm crying go, my dear, it's morning go, and don't look at me but remember that I am waiting for you Each new day will go by anyway and you, veteran, will come back to me but now I'll send you some angels to say that I love you, so that you know that I'm waiting for you, I'm waiting for you when the night comes and you're not here I feel your touch, your desire you'll come back to me, my dear to live our dreams once again and remember I know and remember I'm yours I dream your eyes, and your caresses I dream your face, and all your body in this moment maybe you're seeing the stars, our moon and the shooting stars and far-off nights by now let my song give you strenght and remember I'm only yours don't give yourself to any woman and we'll be happy again and I'll wait for living for you I don't give away our nation, our villages and towns I don't give away our forests, countryside and houses I don't give our beautiful Croatia away and now with you I want to defend our people and remember I am waiting for you and the destroyed houses will be built again, and every child will laugh again and our song will be heard everywhere, because Croatia - that is all of us, let love be winner. 2. PARODIA GUERRAFONDAIA Il giorno finisce, comincia la notte Čedo (il Cetnico) proverà a passare il fiume Bošut ma dovrebbe sapere che lo sto aspettando, insieme alla mia mitragliatrice e alle pallottole Il giorno se ne sta andando, la notte impallidisce Čedo non è riuscito a passare il Bošut starà nel freedo Bošut per l'eternità, mentre io vivrò e difenderò la mia Croazia. 2) PRO-WAR PARODY The day ends up, the night begins, Čedo (Chetnik) will try to pass the Bošut river but he should know that I am waiting for him, together with my machine-gun and bullets the day slowly replaces the night, Čedo was unable to pass Bošut he will stay in the cold Bošut forever, while I will live and defend my Croatia. | LILI MARLEEN På den stolte skude fjernt fra hjemmets strand står den tavse sømand og længes hjem i land. Tænker, mens skibet står mod nord, på den, som i hans hjerte bor, på sin Lili Marleen, kun om Lili Marleen. Det var på en knejpe i Marseilles havn, at han pluds'lig hørte det nu så søde navn; mændene talte kun om een med ravnsort hår og slanke ben, kun om Lili Marleen, kun om Lili Marleen. Det var kærlighed ved første øjekast, men i dag så står han med hende last og brast; for da han fried', fik han ja, og han blev gift den næste da' med sin Lili Marleen, med sin Lili Marleen. Og når fra det fjerne Peter vender hjem, er en grøn lanterne det tegn, der viser frem. Han ved, når rejsen, den er endt, så står hun dér og venter spændt, hans eg'n Lili Marleen, hans eg'n Lili Marleen. |