Damunt d'una terra
Lluís LlachVersione greca di Vasilis Papakonstandinou / Βασίλης Παπακωνσταντίνου | |
SOBRE UNA TIERRA | ΟΛΑ ΤΑ'ΧΕΙ Ο ΜΠΑΞΕΣ |
Muchacho, te dicen que en las guerras sólo hay tristezas nunca se gana. Sobre esta tierra ardiente todo aquello que es débil quiere ignorar el mal. | Όπου κι αν κοιτάξεις στίχοι με αφίσες και σκουπιδαριό σωρό Τώρα η ζωή μου λιώνει σαν τις πίσσες μες στους δρόμους που γυρνώ |
Y Maurici va escuchando, pero sigue sentado, sin hacer caso, porque otros le han dicho mucha veces que su vida es padecer bajo el fango. | Όλα τα χει ο μπαξές, ψεύτικα λουλούδια, κρύες γειτονιές Κάθε μέρα που περνά όλο πιο πολύ ο κόσμος με πονά Όλα τα χει ο μπαξές, σύννεφα καπνού και σπίτια φυλακές Κάθε δρόμος μια πληγή γέμισαν σκουριά ανθρώποι κι ουρανοί |
Recuerda las razones que un día cambiaron el signo de aquel pasado. Él ha marcado tu vida con una herida que tú has de curar. | Χίλια δυο γραφεία όνειρα πουλάνε σε ταξίδια αναψυχής Τόσες υποσχέσεις λένε θα σε πάνε στον παράδεισο της γης |
Y Maurici sigue escuchando piensa que ya puede saber el porque del mal. Pero se vuelve atrás, está dudando, y otras voces suenan a su alrededor. | Όλα τα χει ο μπαξές, ψεύτικα λουλούδια, κρύες γειτονιές Κάθε μέρα που περνά όλο πιο πολύ ο κόσμος με πονά Όλα τα χει ο μπαξές, σύννεφα καπνού και σπίτια φυλακές Κάθε δρόμος μια πληγή γέμισαν σκουριά ανθρώποι κι ουρανοί |
Muchacho, no seas anarquista vete a la conquista del honor más alto, que tendrás a tu lado la fuerza que nos lleva al orden y nos permite la paz. | Το μοναστηράκι κάλπικη δεκάρα μες τον τζόγο της ζωής Χάθηκαν τραγούδια και άρρωστα φουγάρα που σε πήγαν κι όμως ζεις |
Y Maurici sabe muy bien que, si sólo duda, poca cosa tiene. Y Maurici sabe qué hacer, buscará a los compañeros y saldrá a la calle. | Όλα τα χει ο μπαξές, ψεύτικα λουλούδια, κρύες γειτονιές Κάθε μέρα που περνά όλο πιο πολύ ο κόσμος με πονά Όλα τα χει ο μπαξές, σύννεφα καπνού και σπίτια φυλακές Κάθε δρόμος μια πληγή γέμισαν σκουριά ανθρώποι κι ουρανοί |