Us emene lääre Gygechaschte
Mani Matter
Loading...
| Version française – HORS D’UNE BOÎTE VIDE – Marco Valdo M.I. – ... |
DA UNA CUSTODIA VUOTA | HORS D’UNE BOÎTE VIDE |
| |
Da una custodia vuota | Hors d’une boîte vide, |
tira fuori il suo violino, | Il a tiré son instrument |
e la custodia scompare | Et la boîte a disparu. |
| |
E suona senza archetto | Il joue sans archet |
una canzone senza parole; | Sa chanson sans paroles. |
porta un cilindro | Il porte un buse, |
ma dentro non c'è testa | Mais dedans pas de tête. |
né collo, né corpo | Pas de cou, pas de corps ; |
né braccia né gambe | Pas de bras, pas de jambes, |
tutto quanto, lo ha perso in guerra | Car il a tout perdu à la guerre. |
| |
Così rimane solo la sua canzone | Il ne reste que sa chanson, |
solo questo è quel che rimane; | Même lui n’est plus là ; |
e neanche di cilindro | Même pas le buse |
ne ha mai avuto uno. | Qu’il n’a jamais eu. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.