Us emene lääre Gygechaschte
Mani Matter
Loading...
| English version from Everything |
HORS D’UNE BOÎTE VIDE | FROM HIS EMPTY VIOLIN CASE |
| |
Hors d’une boîte vide, | From his empty violin case |
Il a tiré son instrument | he pulls his instrument |
Et la boîte a disparu. | and the case disappears |
| |
Il joue sans archet | And he plays without bow |
Sa chanson sans paroles. | a song with no words |
Il porte un buse, | and he wears a top hat |
Mais dedans pas de tête. | but below there's no head |
Pas de cou, pas de corps ; | and no neck and no body |
Pas de bras, pas de jambes, | no arms, no legs |
Car il a tout perdu à la guerre. | he has lost them all in the war |
| |
Il ne reste que sa chanson, | And all that remains is his song |
Même lui n’est plus là ; | only that still remains |
Même pas le buse | because also a top hat |
Qu’il n’a jamais eu. | he has never owned. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.