Language   

Last Night I Had The Strangest Dream

Ed McCurdy
Back to the song page with all the versions


Versione tedesca di Hannes Wader
STANOTTE HO FATTO UN SOGNO STRANOTRAUM VON FRIEDEN
Last Night I Had The Strangest Dream
Stanotte ho fatto un sogno strano,
il più strano che abbia mai fatto,
ho sognato che il mondo s'era messo d'accordo
per mettere fine alla guerra.
Ich sah heut Nacht im Traum vor mir ein endlos weites Feld.
Millionen Menschen sah ich dort, aus allen Ländern der Welt.
Ich sah im Traum die ganze Menschheit, einig und befreit
von Folter, Hass und Völkermord für jetzt und alle Zeit.
Ho sognato che c'era una stanza enorme,
la stanza era piena di gente in riunione
e il documento che stavano firmando
diceva che non avrebbero più combattuto.
Ich sah im Traum dies Menschenheer, bewaffnet wie zur Schlacht,
in dichten Reihen aufgestellt vor einem großen Schacht.
Und auf ein Zeichen warfen sie all ihre Waffen ab:
Granaten, Bomben stürzten tausend Meter tief hinab.
E quando tutti ebbero firmato il documento
e ne ebbero fatto un milione di copie
si presero tutti per mano e formarono un cerchio
e furono elevate delle preghiere di gratitudine.
Bald war der Schacht gefüllt mit Kriegsmaschinen bis zum Rand,
und Menschen aller Rassen standen lächelnd Hand in Hand.
Wohl jeder träumt den Traum vom Frieden, und es kommt die Zeit,
da wird wie jeder Menschheitstraum der Frieden Wirklichkeit.
E la gente per le strade, là sotto,
stava ballando, ballando, ballando
con spade, fucili e uniformi
tutte gettate via e sparse per terra.
Wohl jeder träumt den Traum vom Frieden, und es kommt die Zeit,
da wird wie jeder Menschheitstraum der Frieden Wirklichkeit.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org