Contessa
Paolo PietrangeliOriginal | English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise... |
CONTESSA "Che roba Contessa all'industria di Aldo han fatto uno sciopero quei quattro ignoranti volevano avere i salari aumentati gridavano, pensi, di essere sfruttati e quando è arrivata la polizia quei quattro straccioni han gridato più forte di sangue han sporcato il cortile e le porte chissà quanto tempo ci vorrà per pulire." Compagni dai campi e dalle officine prendete la falce portate il martello scendete giù in piazza picchiate con quello scendete giù in piazza affossate il sistema. Voi gente per bene che pace cercate la pace per far quello che voi volete ma se questo è il prezzo vogliamo la guerra vogliamo vedervi finir sotto terra ma se questo è il prezzo l'abbiamo pagato nessuno più al mondo deve essere sfruttato. "Sapesse Contessa che cosa m'ha detto un caro parente dell'occupazione che quella gentaglia rinchiusa là dentro di libero amore facea professione. Del resto mia cara di che si stupisce anche l'operaio vuole il figlio dottore e pensi che ambiente che può venir fuori non c'è più morale, Contessa." Se il vento fischiava ora fischia più forte le idee di rivolta non sono mai morte se c'è chi lo afferma non state a sentire è uno che vuole soltanto tradire se c'è chi lo afferma sputategli addosso la bandiera rossa gettato ha in un fosso. Voi gente per bene che pace cercate la pace per far quello che voi volete ma se questo è il prezzo vogliamo la guerra vogliamo vedervi finir sotto terra ma se questo è il prezzo l'abbiamo pagato nessuno più al mondo deve essere sfruttato. Ma se questo è il prezzo l'abbiamo pagato nessuno più al mondo deve essere sfruttato. | COUNTESS "What a mess, Countess! At Aldo's factory Those four ignorants started a strike They wanted their wages raised They said, can you believe? That they were being exploited And when the police came Those four bums screamed ever louder They dirtied the courtyards and the doors in their blood Wonder how long it will take to clean up" Comrades, from the fields and the factories Take the scythe, bring the hammer Go down to the square and beat them with it Go down to the square, quash the system You good people, what peace are you looking for? [1] The peace to do whatever you want But if this is the price we want war We want to see you end up buried underground But if this is the price then we've paid for it No one else in the world must be exploited "If only you knew, Countess! What a dear relative told me about the occupation That that scum locked up in there Made a profession of free love Then again, my dear, what are you surprised for? Even the factory worker wants his son to be a doctor And think of what environment can come of that! There are no more morals, Countess" If the wind had been howling now it's howling even stronger [2] The ideas of revolt have never died If someone says so don't listen to them It's someone who just wants to turncoat If someone says so spit in their faces It's someone who threw the red flag in a ditch You good people, what peace are you looking for? The peace to do whatever you want But if this is the price we want war We want to see you end up buried underground But if this is the price then we've paid for it No one else in the world must be exploited |
[2] This is a reference to Katyusha's Italian lyrics, most likely. They start with "The wind howls, the blizzard rages
The shoes are broken, yet we must go on"