Lingua   

Quan creus que ja s'acaba

Raimon
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione inglese di Angela Buxton da Cancioneros.com
QUAND TU CROIS QUE C'EST LA FINWHEN YOU THINK IT'S ALL OVER
  
Quand tu crois que c'est la finWhen you think it's all over
tout recommence,it begins again,
et revient le temps des monstresand the time of the monsters
qui ne sont pas mortswho are not dead returns
-et le silence fait son nid dans la vie,-and silence makes its nest in life,
il fait son nid en chaque chose-.makes its nest in things-,
Quand tu crois que c'est la finwhen you think it's all over
tout recommence.it begins again.
  
Une nuit, peut-êtrePerhaps one night
l'ascenseur qui monte sans cessethe lift that always goes up
s'arrêtera à ton étage,will stop at your flat,
et toi et moi nous devrons ouvrirand you and I will have to open,
et toi et moi, impuissants face à la nuit,and you and I helpless against the night
-nous devrons ouvrir-:-we will have to open-:
cette vieille et odieuse nuit-là.that old, hateful night.
Nous devrons ouvrir et tu ne peux pas le dire:We will have to open and you can't say it:
quand tu crois que c'est la finwhen you think it's over
tout recommence.it begins again.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org